EN: Just a notch above her but well... that doesn't matter, we get on well.
ES: Solo una muesca debajo de ella, para ser exactos, pero bueno... no importa, estamos muy, muy bien.
EN: It's a notch above the storage room, I'd say.
ES: Un pelín mejor que ponerla en el trastero, diría yo.
EN: - I've made my peace with the fact... that everyone who calls here is a notch above brain dead.
ES: - He logrado aceptar el hecho... que todos los que llaman aqui son casi descerebrados.
EN: - Oh, come on Dutchboy thinks he's a notch above us.
ES: - Vamos Dutch se cree mejor que el resto de nosotros.
EN: -Yes. Look, maybe I'm naive for thinking that the whole system, the whole process can only produce something that's a notch above mediocre but I want this thing to be good. I want it to be as good as it possibly can.
ES: Sí, quizá sea ingenuo al pensar que este sistema pueda producir algo que supere la mediocridad pero yo quiero que este filme quede lo mejor posible.
EN: That's a notch above that of the average itinerant.
ES: Eso es un punto por encima la de la media itinerante
EN: I think that's a notch above my pay grade.
ES: Creo que este es un nivel por encima de mi escritorio resolver.
EN: Now if you're looking for top-notch security, there ain't a notch above my team here at Contra.
ES: Ahora, si está buscando la seguridad perfecta, no hay una brecha que mi equipo no pueda encontrar.
EN: Definitely a notch above the typical FBI stakeout.
ES: Definitivamente supera la típica operación de vigilancia del FBI.
EN: Oh. Oh, and how you were gonna break up with me via video message, which is just like a notch above a text, by the way.
ES: ¿Y como ibas a romper conmigo vía mensaje de vídeo?
EN: Dobinori Gang is a notch above Dog Nose or any other gangs.
ES: Dobinori Gang es un escalón por encima Nariz de perro o cualquier otra pandilla.
EN: I guess that Seul Doo Sung is a notch above us.
ES: Supongo qeu Seul Doo Sung está un punto encima de nosotros.
EN: The running ebb current runs at 10 and a ½, the flow a notch above 9.
ES: La velocidad de la bajamar ahora mismo es de diez y medio, el flujo superficial sobre nueve.
EN: In my playbook, that's a notch above flowers and chocolates, because when you love someone, sometimes you have to go to those extremes.
ES: En mi libro de jugadas, eso es un escalón por encima de las flores y chocolates, porque cuando quieres a alguien, a veces tienes que llegar a esos extremos.
EN: Yoriko's sweets are a notch above the rest.
ES: Los dulces de Yoriko están un poco por encima del resto.