EN: With bribes, petty favours you think you're above the law.
ES: Con sobornos, pequeños favores, que os creéis por encima de la ley.
EN: All this talk about supermen being above the law.
ES: Toda esa charla sobre superhombres por encima de Ia ley.
EN: Our part of that job is to rid the country of the gambler the business racketeer and the illicit profiteer who have been operating within and above the law.
ES: Nuestra parte de ese trabajo es librar al país del jugador, ...del negocio mafioso y del especulador que ha estado operando dentro y fuera de la ley.
EN: Nobody's gonna set themselves up above the law around here, ya understand?
ES: Nadie está por encima de la ley aquí, ¿queda claro?
EN: It's quite hard at times to realize that you aren't above the law.
ES: Es bastante duro cuando te das cuenta de que no estás por encima de la ley.
EN: - So you think yourself above the law?
ES: - ¿Te crees por encima de la ley?
EN: Other countries won't trust a nation... where a man can put himself above the law.
ES: Otros países no van a confiar en una nación en la que un hombre se pone por encima de la ley.
EN: - Is she not above the law?
ES: -¿No está por encima de la ley?
EN: Men above the law...
ES: El hombre por encima de la ley...
EN: You really believe there's some men who should be above the law?
ES: ¿Cree de verdad que ciertos hombres deban estar por encima de la ley?
EN: Nobody's above the law.
ES: No hay nadie por encima de la ley.
EN: Men above the law.
ES: El hombre por encima de la ley.
EN: My liege, it is you who have taught us that no king of England... may set himself above the law.
ES: Señor, fue usted quien nos enseñó que ningún rey de Inglaterra... podía situarse por encima de las leyes.
EN: By placing herself above the law, she has destroyed the equality of justice!
ES: Al colocarse ella misma por encima de la ley... ha destruido la igualdad de la justicia.
EN: Is a prophet above the law he upholds?
ES: ¿Un profeta está por encima de la ley que defiende?