EN: I know you are having, like, an aha moment, but I think I'm gonna get a refill. Adam, good meeting you.
ES: Sé que estás disfrutando este momento, pero creo que Voy a conseguir una relleno.
EN: Um, I would say, that was a pretty big aha moment.
ES: Um, yo diría, que era una muy grande aha momento.
EN: "What was your 'aha moment,' Mike?"
ES: "¿Cuál fue tu momento 'ajá', Mike?"
EN: And now you're having what Oprah calls an aha moment.
ES: Y ahora tienes lo que Oprah llama: "Un momento ajá".
EN: And it was a pretty cool, like, an aha moment, like this needs
ES: Estuvo muy bien, fue un momento de revelación.
EN: I had that aha moment of, "ls this really worth it?" on stage, in Germany.
ES: Tuve un momento de revelación y pensé: "¿Realmente vale la pena?", al estar en el escenario, en Alemania.
EN: In that instant, James had an aha moment.
ES: En ese instante, James tuvo un momento "ajá".
EN: But loud sounds, being nagged, and deadlines are inspiration killers. Anyone can have an aha moment.
ES: Pero los sonidos fuertes, ser fastidiado y los plazos límites asesinan la inspiración.
EN: She is taking this case so personally, and I didn't know why, and then I was on my way home and I had this... aha moment.
ES: Se toma este caso tan personalmente, y no sabía por qué, y después iba de camino a casa y tuve... este... momento ajá.
EN: You're having your own aha moment, aren't you?
ES: Estás teniendo tu propio momento ajá, ¿verdad?
EN: Writing Sensual Home was the aha moment, because it wasn't the current understanding of design.
ES: Escribir Sensual Home fue un momento de descubrimiento porque no era el entendimiento actual del diseño.
EN: I mean, that's-that's an aha moment.
ES: Quiero decir, eso es, eso es un momento AHA
EN: Was it, like, um, an aha moment or a childhood dream?
ES: ¿Fue como, un momento ajá, o un sueño desde niño?
EN: And the hope is that, within this conglomeration of objects, that there will be an aha moment.
ES: Y la esperanza es que, dentro de este conglomerado de objetos, que habrá un momento AHA.
EN: - He hates the line, but yet then he understands, he then understands what it really means, and that's his aha moment in the movie, was like, this really does mean something, you know.
ES: Odia la frase, pero aun así, entiende, entonces él entiende lo que realmente significa, y ese es su momento en la película, era como, esto realmente significa algo, ya sabes.