EN: I'm just staying ahead of the curve.
ES: Seguimos por delante.
EN: We're way ahead of the curve in every department.
ES: Dejamos atrás a los demás en todos los criterios.
EN: He led his people for 28 years, he can't get ahead of the curve.
ES: 28 años guiando a su pueblo, y no puede sacarlo adelante.
EN: - Well, you'll be ahead of the curve.
ES: - Pues ahora vas a empezar.
EN: I should warn you, I work a ton and when I'm off, I catch up on paperwork or read medical journals to stay ahead of the curve.
ES: Debo prevenirte, sin embargo, trabajo un montón y cuando salgo, me quedo en casa a terminar el papeleo o leer jornales médicos sólo para estar adelantada.
EN: So, you're ahead of the curve.
ES: Así que estás adelantado.
EN: Maybe there's a genetic researcher out there who's way ahead of the curve.
ES: Tal vez haya algún genetista ahí fuera más adelantado que los otros.
EN: More ahead of the curve than I am?
ES: ¿ Más adelantado que yo ?
EN: "Maybe there's a genetic researcher out there who's way ahead of the curve?
ES: "¿ Tal vez haya un genetista, ahí fuera, que esté más avanzado que los otros ?
EN: He's not just ahead of the curve on this. He made the curve.
ES: El no está por delante de la curva en esto, él hizo la curva
EN: Any way to get ourselves ahead of the curve?
ES: ¿Alguna manera de conseguir seguir adelante?
EN: He was way ahead of the curve on this.
ES: Estaba muy adelantado en esto.
ES: Estaba muy adelantado en esto.
EN: Enron has found a way to stay ahead of the curve.
ES: Enron ha encontrado una forma de estar por encima de la curva.
ES: Enron ha encontrado una forma de estar por encima de la curva.
EN: Behind the eight ball, ahead of the curve.
ES: detrás de la bola negra, adelante de la curva.
EN: Well, "a little" is way ahead of the curve.
ES: "Algo" es mucho mejor que lo normal.