☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
all over with
Language:
en
1.
North America
United Kingdom
neutral
informal
finished or at an end; no longer viable or salvageable
2.
North America
United Kingdom
neutral
completely covered or filled with something (often used with a noun indicating the covering matter)
3.
North America
United Kingdom
neutral
discussed thoroughly with someone (used after a verb of communication followed by a person)
Examples:
EN:
"It's all over with him by now."
ES:
"Por ahora, todo ha terminado para él."
EN:
Of course, if you're smart you'd realize that if Mr Brooks catches you here .. It's all over with you and your little game.
ES:
Si es Ud. inteligente, se dará cuenta de que si el Sr. Brooks le pilla aquí... se acabó usted y su jueguecito.
EN:
Yeah, that car is just hung all over with ten dollar bills.
ES:
Sí, ese coche está forrado con billetes de diez dólares.
EN:
Why don't you see these other people and get your bath and change your clothes and then talk it all over with Mary after dinner ?
ES:
¿Por qué no ve a esa otra gente, toma un baño, se cambia de ropa y lo aclara todo con Mary después de cenar?
EN:
it's all over with Corbett because of Irene?
ES:
¡Todo ha terminado con Corbett! ¿Por Irene?
EN:
I've talked it all over with Mr. Morgan, and he thinks it's positively a marvelous idea, and so do I.
ES:
Lo hablé con el Sr. Morgan... y cree que sin duda es una idea maravillosa, y yo también.
EN:
No kidding, when it's all over with, will you tell me why you did murder him?
ES:
En serio, cuando todo termine, ¿me dirás por qué lo mataste?
EN:
Yeah, but that's all over with now.
ES:
Sí, pero eso ya se acabó.
EN:
That's all over with now. Forget it.
ES:
Eso es que no importa ahora.
EN:
But I will. And after it's all over with and all through I hope that you'll be glad that you gave it to me.
ES:
Y cuando todo esto termine espero que estaréis contentos de habérmelo regalado.
EN:
- Smeared all over with lipstick.
ES:
- Manchas de lápiz labial por todos lados.
EN:
I wanted to tell you. It's all over with Robert.
ES:
Quería decirte que todo acabó con Robert.
EN:
So is it all over with the deputy mayor?
ES:
¿Entonces ya no hay nada con el vigilante?
EN:
Mimi, I'm fizzing' all over with love for you.
ES:
Burbujeo de amor por ti.
EN:
No, no, no! That's all over with!
ES:
¡No, no, no ¡Eso se acabó!
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary