EN: No arm's length must be between us any more
ES: Ni el largo... de un brazo tiene que existir entre nosotros...
EN: If you want to hold me at arm's length, you've only got to say so.
ES: Si quieres que mantengamos la distancia, sólo tienes que decírmelo.
EN: - At arm's length.
ES: - Bien lejos.
EN: - Oh, at arm's length. - Yes.
ES: - Ah, ¿bien lejos?
EN: Never have your holster at arm's length.
ES: No debe estar a tanta distancia.
EN: If ever he approaches you arm's length, I'll have his head in a basket!
ES: ¡Si se atreve a acercarse a ti lo pasaré por la espada!
EN: A garden of reassuring order, with clipped hedges and geometric paths, where we stroll with measured steps, side by side, day after day, at arm's length, never closer...
ES: Un jardín confortable y ordenado, primoroso... con setos recortados caminos geométricos, donde pasear con pasos medidos, uno al lado del otro, día tras día, en condiciones de plena competencia, nunca más...
EN: These days here side by side, walking along these corridors with measured steps, at arm's length, never closer, never reaching out with fingers or lips.
ES: En estos días aquí a su lado, caminar a lo largo de estos corredores con pasos medidos, en condiciones de plena competencia, no más cerca, aún esos dedos supuestamente entrelazados y esos labios...
EN: I thought I could take the human factor element and hold it out at arm's length... and... I was doing all right with it, too... until this afternoon.
ES: Pensé que podía contar en el factor humano, que trabajó para mí y ... hacer esta tarde.
EN: Deliberately keeps me at arm's length.
ES: Deliberadamente me mantiene a distancia.
EN: Maybe this, arm's length attitude is... All for the best.
ES: Tal vez esto, actitud de brazos cruzados es lo mejor.
EN: Kept people at arm's length.
ES: Mantenía a la gente alejada.
EN: Well, I nearly begged you to come along, but then I thought, wouldn't it be better to make the break now, cleanly? Call it selfish if you like, but isn't it wiser to keep ourselves at arm's length?
ES: Iba a rogarte que vinieras conmigo pero pensé que sería mejor despedirnos así... sin rodeos, llámalo egoísmo si quieres pero ¿no es más prudente...?
EN: But I'll keep him at arm's length.
ES: Yo no se lo consiento.
EN: Your late father and I were good friends you shouldn't place me at arm's length
ES: Tu padre y yo éramos viejos amigos. Me recuerdas a él.