EN: Brutus is captured and brought before his as yet unknown father, Julius Caesar.
ES: Bruto es capturado y llevado ante su aún desconocido padre, Julio César.
EN: You're my partner, but only on the shop sign, as yet.
ES: Eres mi compañero, pero solo en el cartel de la tienda, todavía.
EN: May I remind Your Highness... that Her Majesty the queen has not as yet appeared.
ES: Permítame recordarle que Su Majestad, la reina, aún no ha aparecido.
EN: No, I haven't been able to locate Mr. Randall as yet, But I'm still trying.
ES: Todavía no he localizado al Sr. Randall, pero lo sigo intentando.
EN: Miss Wonderly is taking some notes that I haven't finished as yet.
ES: La Srta. Wonderly está tomando notas que no terminé de dictarle.
EN: - No report as yet, sir.
ES: . - No hay informes aún, señor.
EN: I'm not aware that I've acted at all, as yet.
ES: No sabía que ése fuera mi comportamiento. Hasta ahora.
EN: - Practically nothing, as yet.
ES: - Prácticamente nada, todavía.
EN: Oh, nothing definite as yet. He's able but he lacks background.
ES: Aún no hay nada definitivo, es hombre capaz pero carece de experiencia.
EN: That chair is for my wife, who does not exist as yet.
ES: Oh, esa silla es para mi mujer... la cual no existe. Hasta ahora.
EN: - Have you read the morning paper as yet? - No.
ES: - ¿Ha leído ya el diario?
EN: But t an't been used as yet
ES: Pero todavía no ha sido usado
EN: This precious letter of your father's means a great deal more that you as yet haven't been able to grasp.
ES: Esta preciosa carta de tu padre significa mucho más de lo que crees.
EN: I haven't asked miss Joan as yet.
ES: Todavía no le he preguntado a la Srta. Joan.
EN: - Nothing as yet to cinch it.
ES: - Aún no hemos encontrado nada.