EN: "as you know, and I therefore beseech you to take over the bench in this case.
ES: "por eso te pido que te hagas cargo tú de la defensa.
EN: He thinks he'll be allowed to drink, but as you know, Karin, I would never even consider it."
ES: Piensa que en mi casa podrá beber alcohol, pero bien sabes que no se lo permitiré jamás."
EN: I know you as little as you know me, but I like you since I heard the trouble you went through... to help the shipwrecked people from the "Palestrina".
ES: Le conozco a Ud. tan poco como Ud. me conoce a mí, pero me cae bien desde que me enteré con cuánto sacrificio... ayudó Ud. al salvamento de los náufragos del "Palestrina".
EN: It's a little dangerous, as you know, but it will earn us a lot!
ES: Es un poco peligroso, como ya sabes, ¡pero nos hará ganar mucho!
EN: This won't be straightforward... but it earns well... and we can set aside a small fortune for your son and my daughter as well, who as you know, love each other.
ES: No será muy honesto... pero sí lucrativo... y podremos dejarle una pequeña fortuna a su hijo y también a la mía, como sabe, se aman.
EN: But as you know, your father's will requires me to determine every year whether you have lived according to the provisions thereof.
ES: Pero, como saben, el testamento de su padre me requiere determinar cada año si han vivido según las disposiciones previstas.
EN: My true love, as you know, is Carmen, the only person I ever loved.
ES: Mi verdadero amor, como sabes, es Carmen el único amor de mi vida.
EN: Experiments which, as you know, gentlemen, were successful for the most part.
ES: Experimentos que, como saben señores tuvieron éxito en su mayor parte.
EN: These, as you know, are very difficult to get!
ES: ¡Estas, Ud. bien sabe, son muy difíciles de conseguir!
EN: Ladies and Gentlemen. it is no small task, as you know... to supply my establishment with new talent.
ES: Damas y caballeros... como saben, no es una tarea menor... conseguir nuevos talentos para mi establecimiento.
EN: But as you know everyone in town... you may be able to take her position.
ES: Pero como Ud. conoce a todos en la ciudad... podria ocupar su puesto.
EN: You must be cold and heartless as you know
ES: Sí, hay que ser fría y desalmada.
ES: Sí, hay que ser fría y desalmada.
EN: Although mother and father are dead, as you know.
ES: Aunque mi madre y mi padre están muertos, como ya sabes.
EN: You laugh at me as you know by admitting it I must be a pretty weak opponent, eh?
ES: Se ríe de pensando que debo ser un oponente bastante débil, ¿eh?
EN: Carries the mineral rights, and as you know, perhaps, there's a very valuable Deepwater clay there.
ES: Lleva derechos sobre los minerales. Además en ella abunda la valiosa arcilla de Deepwater.