EN: So you deduce at a distance, eh? Not in this case.
ES: Deduce usted a distancia, ¿eh?
EN: - You follow, at a distance.
ES: - Usted me sigue, a la distancia.
EN: you're to keep these ridiculous fellows at a distance this one and the other one
ES: usted para mantener estos tipos ridículo a una distancia éste y el otro
EN: - Yes, at a distance.
ES: - Si, de lejos.
EN: 'The good lady's aesthetic soul was so outraged ..' 'By Officer O'Malley's callous indifference to beauty .. ' 'That she promptly made him a present of the pots at a distance of 40 feet'.
ES: El sentido estético de la dama fue tan herido por la indiferencia del agente O´Malley a la belleza que le regaló varias macetas, desde una distancia de 10 metros.
EN: Let me give you a tip, stop keeping me at a distance. Be nice to me and in three weeks I'll probably beg you on my knees to give me a divorce.
ES: Deja de ser distante, sé buena conmigo, y en tres semanas quizás te pida de rodillas
EN: If I'd see the Archduke, even at a distance... I could bear all that gladly
ES: Si puedo ver al Archiduque, incluso de lejos lo soportaré todo con alegría.
EN: Follow me-- at a distance.
ES: Sígueme...pero mantén distancia.
EN: And at a distance we realized that little Pepe stayed on board.
ES: Y a cierta distancia nos dimos cuenta de que el pequeño Pepe se quedó a bordo.
EN: Bring close what's at a distance, and what's close out to a distance.
ES: Traelo cerca pero a distancia, y tan cerca hacia afuera a distancia.
EN: If he could kill people at a distance, why would he strangle them?
ES: Si él puede matar gente a la distancia, ¿por qué la estrangularía?
EN: Tell her you intend to use me only as a doctor, at a distance of four paces.
ES: Dígale que usted solo piensa en mí como su médico, a una distancia de cuatro pasos.
EN: He fired at a distance of 200 meters.
ES: Disparó a una distancia de 200 metros.
EN: - He loves the people, but at a distance.
ES: - ÉI ama al pueblo, pero a distancia.
EN: But the tax collector stood at a distance.
ES: Mas el publicano, desde lejos ni siquiera se atrevía a mirar al cielo,