EN: I guess we can manage, at a pinch!
ES: Supongo que podremos arreglarnos en caso de necesidad.
EN: What is it, then? You could call it the Middle East, or the Near East, at a pinch.
ES: Es el Medio Oriente o el 'casi' Oriente.
EN: Now, she has a nephew. He's a bit old, but he would have done at a pinch.
ES: Tiene un sobrino, un poco mayor, pero en caso de emergencia...
EN: - She'll take eight at a pinch.
ES: - Aún caben muchos más.
EN: See, I regard you not only as a sympathetic and a cultured woman, but also the kind of woman a man could, at a pinch...
ES: Ya ve, la considero no solo una mujer culta y comprensiva, sino también esa clase de mujer que un hombre podría, si fuera necesario--
EN: Well, I could let you have three quid at a pinch.
ES: Bueno, te podría prestar tres libras ahora.
EN: Or, at a pinch, we could use the teleporter.
ES: O también podríamos usar el teletransportador...
EN: A few minutes in a dermal regenerator and you'll be fine. Or an icepack will do at a pinch.
ES: Unos minutos en un regenerador dérmico y se pondrá bien.
EN: 6:30...6.40 at a pinch, but if Redding says he shot him at 6:45, he's lying.
ES: 18.30... 18.40 a lo sumo, pero si Redding dice que le disparó a las 18:45, miente.
EN: Starik sends gifts. These'll do at a pinch.
ES: Starik le manda regalos.
EN: Pig's for preference, calf's at a pinch?
ES: Preferentemente de cerdo, o sino de ternera.
EN: Forty patients at a pinch?
ES: ¿Cuarenta pacientes apretados?
EN: Three at a pinch.
ES: 15km en un apuro.
EN: Toilets, at a pinch. Then you clench your fists like this.
ES: Aprietas los puños así.
EN: Yes, I think that will do at a pinch.
ES: Sí, pensé que serviría en caso de necesidad.