☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
at death's door
Language:
Meanings:
1.
Global
neutral
informal
gravely ill or close to dying
2.
Global
neutral
informal
figurative
in a state of near ruin, collapse, or complete failure
Examples:
EN:
The poet of the music, who was at death's door, got to work However, he was unable to finish.
ES:
El poeta de la música, que sentía el aletear de la muerte, se pone al trabajo sin embargo, antes de que haya podido acabar, su pluma cae.
EN:
This all bears about my mother being at death's door.
ES:
No me gusta dejarte así de preocupada, madre.
EN:
Well, the doctors say he's at death's door.
ES:
Bueno, los médicos dicen que está a las puertas de la muerte.
EN:
- Who's at death's door? - Your Uncle Bean.
ES:
- ¿Quién está a las puertas de la muerte?
EN:
My little girl is at death's door.
ES:
Mi niña está al borde de la muerte. Tengo que enviar 40 francos.
EN:
But we mustn't blame him, for Lorenzo was at death's door when his daughter was presented to him.
ES:
Pero no debemos culparlo, pues Lorenzo se hallaba a las puertas de la muerte, cuando su hija le fue presentada.
EN:
If he's at death's door, I'd pull him through.
ES:
Me gustaría ayudarle a morir.
EN:
I expected you at death's door from what Viliam told me.
ES:
Esperaba encontrarte medio muerta por lo que me dijo ese William.
EN:
-Are you at death's door?
ES:
- ¿Está a las puertas de la muerte?
EN:
In that case, half of London must be at death's door at this minute.
ES:
Entonces, la mitad de Londres debe estar a las puertas de la muerte.
EN:
Once there was a poor Salvation Army sister at death's door.
ES:
Había una pobre hermana del Ejército de Salvación, que estaba agonizando.
EN:
The poet of the music, who was at death's door, got to work However, he was unable to finish.
ES:
El poeta de la música, que sentía el aletear de la muerte, se pone al trabajo sin embargo, antes de que haya podido acabar, su pluma cae.
EN:
This all bears about my mother being at death's door.
ES:
No me gusta dejarte así de preocupada, madre.
EN:
Well, the doctors say he's at death's door.
ES:
Bueno, los médicos dicen que está a las puertas de la muerte.
EN:
- Who's at death's door? - Your Uncle Bean.
ES:
- ¿Quién está a las puertas de la muerte?
EN:
My little girl is at death's door.
ES:
Mi niña está al borde de la muerte. Tengo que enviar 40 francos.
EN:
But we mustn't blame him, for Lorenzo was at death's door when his daughter was presented to him.
ES:
Pero no debemos culparlo, pues Lorenzo se hallaba a las puertas de la muerte, cuando su hija le fue presentada.
EN:
If he's at death's door, I'd pull him through.
ES:
Me gustaría ayudarle a morir.
EN:
I expected you at death's door from what Viliam told me.
ES:
Esperaba encontrarte medio muerta por lo que me dijo ese William.
EN:
-Are you at death's door?
ES:
- ¿Está a las puertas de la muerte?
EN:
In that case, half of London must be at death's door at this minute.
ES:
Entonces, la mitad de Londres debe estar a las puertas de la muerte.
EN:
- The dear boy's been at death's door. - Tsk-tsk-tsk.
ES:
- Nuestro querido chico ha estado a las puertas de la muerte.
EN:
He's at death's door and wants a favor only you can do him.
ES:
Quiere pedirle un favor en el lecho de muerte que solo usted puede hacerle.
EN:
They're all saying I'm at death's door.
ES:
Dicen que estoy por morir.
EN:
Poor devil, he was at death's door for three months.
ES:
Pobre diablo, estuvo a las puertas de la muerte tres meses.
EN:
Once there was a poor Salvation Army sister at death's door.
ES:
Había una pobre hermana del Ejército de Salvación, que estaba agonizando.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary