EN: - and the sudden departure of the Russian courier is, at the very least, suspicious the more so now that 719 has determinedd that the bank notes for Jellusic also came from Russian hands...
ES: - y la partida súbita del mensajero Ruso es, por lo menos, sospechosa y más aún ahora que el 719 determinó que los billetes para Jellusic también eran de procedencia Rusa...
EN: Well, at the very least, I'll see that you get the Carnegie medal.
ES: Al fin veré lo que consigue el metal canadiense.
EN: Let us have champagne, or at the very least, beer.
ES: Bebamos champán, o cerveza, al menos.
EN: Him at the very least.
ES: ¡El que menos!
EN: Not to mention gambling debts that owes six hundred pounds, at the very least!
ES: Sin mencionar las deudas de juego. Que debe ascender a unas seiscientas libras...
EN: A Colonel at the very least.
ES: Por lo menos, de un coronel.
EN: Here then, is the crucial point the prosecution must prove. Otherwise, you should acquit my client, or, at the very least, allow for extenuating circumstances.
ES: Por lo tanto, deberán probar esta acusación, si no deberán pagar a mi cliente los daños y perjuicios que le hayan causado.
EN: The two together, however, are worth at the very least- at the very least- a million french francs.
ES: Los dos juntos, en cambio, ...valen como mínimo, como mínimo, ...un millón de francos.
ES: Los dos juntos, en cambio, ...valen como mínimo, como mínimo, ...un millón de francos.
EN: Five thousand a share at the very least.
ES: Tocará a 5.000 para cada uno, mínimo.
EN: He cannot get back for an hour at the very least and we've only five minutes.
ES: No podrá volver antes de una hora como mínimo y solo nos quedan cinco minutos.
EN: You have to consider that at the very least.
ES: Tenéis que considerar eso como mínimo.
EN: Four, at the very least.
ES: ¿Cuántas personas necesita para escalarla?
EN: I would like to visit his grave, at the very least
ES: Querría pasar por allí antes de irme.
EN: Allan began to feel that Caroline, at the very least should have provided herself with a younger sister.
ES: Allan comenzó a sentir que Caroline, al menos debería haber tenido una hermana menor.
EN: I'm prepared to be the queen of Sheba for some lucky man... or at the very least, the best wife that any man could hope for.
ES: Seré la reina de Saba para un hombre afortunado... o, por lo menos, la mejor esposa que un hombre pueda desear.