EN: Of course, we don't think we have the power to overturn their throne at this point in time.
ES: Por supuesto, no creemos tener el poder para cambiar las tornas en este momento.
EN: Well, I guess people might be asking themselves why I'm talking to you at this point in time, but, um, I mean, we both know it's a very appropriate thing for me and you to be having this conversation
ES: Bueno, supongo que la gente podría estar preguntándose por qué estoy hablando contigo en este punto en el tiempo, pero, um, quiero decir, ambos sabemos es algo muy apropiado para que yo y tu seamos teniendo esta conversación
EN: I don't think there's any question that martial law is needed in the city of Montreal at this point in time.
ES: No me cabe ninguna duda... de que ahora es necesaria en Montreal.
EN: I live in this country, at this point in time.
ES: Llevo viviendo en este país suficiente tiempo.
EN: It's at this point in time I believe I wanted to try.
ES: A estas alturas, pensaba que podía intentarlo.
EN: So we have arrived at this point in time.
ES: Y así ya hemos llegado a hoy.
EN: Our primary responsibility at this point in time is, number one, to facilitate the decent Christian re-interment of the remains.
ES: Ahora nuestra responsabilidad es uno, facilitar el reentierro decente y cristiano de los restos.
EN: Sir, at this point in time, we cannot positively confirm the inbounds.
ES: Señor, en este momento, no tenemos confirmación positiva del ataque.
EN: At this time, Mr. Junior Councilman, no opinion at this point in time.
ES: En este momento, Señor Concejal... no opino en este preciso momento.
EN: You feel confident at this point in time that the child will be under adequate supervision if she's returned to the home?
ES: ¿Te sientes segura en este momento de que la niña estará bien si vuelve al hogar?
EN: However, at this point in time, the technological difference in weaponry is fifty years.
ES: Sin embargo, en este momento, la diferencia tecnológica en el armamento es cincuenta años.
EN: 'With all due respect to the Major, 'at this point in time, Ms Fleming, cost overruns are immaterial.
ES: Con el debido respeto hacia la mayor... a esta altura, Srta. Fleming, los costos extraordinarios son irrelevantes.
EN: Well, at this point in time, I'm afraid you are, honey.
ES: En estos momentos me temo que lo eres, cariño.
EN: "Do you really know where you are at this point in time and space... and in reality and in existence?"
ES: "Realmente sabes dónde estás en este punto de espacio y tiempo... y en realidad y en existencia?
EN: Well, at this point in time, it's difficult to say.
ES: A estas alturas es difícil de decir.