EN: He's a babe in arms.
ES: Será fácil.
EN: At 37, anything under 20 seems a babe in arms.
ES: A los 37 años los que tienen menos de 20 parecen niños de pecho.
EN: I wanted to say that I've known the accused since he was a babe in arms.
ES: ¿Cómo se llama Vd., señora? Verónica Matilde Benson.
EN: To the last babe in arms.
ES: Hasta el último niño de pecho.
EN: She's no babe in arms for all she's deaf.
ES: Está sorda, pero no es una niña pequeña.
EN: You're just a babe in arms.
ES: Solo eres una niña mimada.
EN: "Just a babe in arms where you're concerned
ES: "Sólo un bebé en cuanto a ti concierne
EN: A babe in arms?
ES: ¿Un bebé de pecho?
EN: From a babe in arms to a babe in orbit.
ES: Un bebé del pecho a la órbita.
EN: You were just a babe in arms, Scott.
ES: Entonces eras un mocoso.
EN: Well, my RTO, my medic and I went into this particular house, and there was... there were three women, and a babe in arms, and a kid about four years old.
ES: El operador de radio, mi médico y yo, entramos en una casa, ahí había tres mujeres, un bebé de brazos y un niño de unos cuatro años.
EN: And would you believe it, O my brothers and only friends there was your faithful narrator being held helpless like a babe in arms and suddenly realizing where he was and why "home" on the gate had looked so familiar.
ES: Y créanlo, hermanos míos y únicos amigos ahí estaba su fiel narrador desamparado como un bebé en brazos y dándose cuenta dónde estaba y por qué "hogar" en la entrada lució familiar.
EN: But when it comes to playing poker he's a babe in arms.
ES: Yo estaba pensando.
EN: You've thought of nothing else, since you were a babe in arms!
ES: Sí, tienes la idea del matrimonio en la cabeza desde la infancia.
EN: Ah, well, there I have the genuine opinion not only of a medical doctor... but of a poet, too, whose age to judge by his verse is that of a babe in arms, hmm.
ES: He aquí la opinión de un doctor en medicina y también poeta, cuya edad, a juzgar por sus versos, no sobrepasa la de un niño.