EN: I'm gonna want you to put it on the backburner.
ES: Voy a querer que lo dejes en un segundo plano.
EN: It's kind of on the backburner right now, Mr. Haynes.
ES: Ahora está un poco estancado, Sr. Haines.
EN: This is not to say that he's not gonna change his mind, but I think for now, we have to put this thing on the backburner.
ES: No quiere decir que no cambie de idea pero por ahora, hay que dejarlo pendiente.
EN: - I put that on the backburner, because I got this theory about the guy who slammed into the vehicle.
ES: - Lo dejé de lado porque tengo esta teoría del tipo que chocó contra el vehículo.
EN: Yeah, don't you put me on the backburner you know you got to help me out, yeah, yeah
ES: Sí, no me dejes olvidado Debes ayudarme a salir
EN: Don't you put me on the backburner
ES: No me dejes olvidado
EN: Tony will just backburner us for the next 12 months.
ES: Tony nos va a tener esperando mínimo por los próximos 12 meses.
EN: Before I tell you this, promise you'll keep cool... and backburner those "American Psycho" instincts, okay?
ES: De acuerdo, ahora, antes de que te diga algo de esto tienes que prometer que mantendrás la cabeza fría y reprimirás esos instintos de psicópata americano, ¿de acuerdo?
EN: I guess we have to put the Major on the backburner for now...
ES: Maldición, tendremos que dejar a la Mayor para después...
EN: Put it on a backburner. Anyway.
ES: Eso ya es pasado.
EN: I suppose, if you're happy, we can put this on a backburner, but I have to warn you.
ES: Supongo que si están las dos conformes, podemos dejar esto en suspenso. Pero le tengo que advertir...
EN: Put this on the backburner until Travis is in custody.
ES: Pon esto en un segundo plano hasta que Travis esté bajo custodia.
EN: We have a few things on the backburner:
ES: Tenemos un par de cosas en un segundo plano:
EN: But Deena is keeping the girl deanna on the backburner.
ES: Sin embargo, Deena está manteniendo a la niña Deanna en un segundo plano.
EN: I didn't put you on the backburner.
ES: No te he dejado en segundo plano.