☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
balloon goes up
Language:
en
1.
general English
US
UK
informal
idiomatic
military slang
The moment when a crisis, conflict, or serious trouble begins; the point at which consequences are realized and events escalate.
A phrase used to warn that an anticipated triggering event will occur, often leading to disorder, confrontation, or violent action.
Examples:
EN:
The balloon goes up.
ES:
Todo se pierde en el aire.
ES:
El momento se acerca.
EN:
This is where the balloon goes up, mister.
ES:
Hasta aqui llego su impertinencia, señor.
EN:
Man, I don't intend to get put in the bag when the balloon goes up.
ES:
No tengo intención de quedarme aquí.
EN:
- Until the balloon goes up.
ES:
- Hasta que estalle el globo.
EN:
The balloon goes up tonight.
ES:
El globo explotará hoy.
EN:
of a better expression... the balloon goes up.
ES:
una mejor expresion... el globo sube.
EN:
I hate to break this up, but I've got to be there when the balloon goes up.
ES:
Lamento interrumpir, pero es que tengo que subir con el globo.
EN:
One little kiss and the balloon goes up.
ES:
Les das un beso y se suben a la parra.
EN:
Yeah, well, if that balloon goes up tonight, I want you sittin' in my lap.
ES:
Vale, si algo falla esta noche, te quiero a mi lado.
EN:
Tonight the balloon goes up.
ES:
Esta noche soltamos el globo.
EN:
And then the balloon goes up!
ES:
Y entonces salta la liebre.
EN:
Because George says we'll need it when the balloon goes up.
ES:
George dice que las necesitaremos cuando despegue el globo.
EN:
Be different when the balloon goes up - explosions, chaos.
ES:
Será diferente cuando este globo explote. Explosiones, disparos, caos.
EN:
(The balloon goes up high.)
ES:
(El globo sube alto.)
EN:
Eh, it will takes us to Sumatra where the balloon goes up.
ES:
Nos llevará a Sumatra cuando todo empeore.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary