EN: Is it fair to have me bear the brunt of your unhappiness?
ES: ¿Es justo que tenga que ser responsable de su infelicidad?
EN: Then Ike would tell on her and Lucia would bear the brunt of it.
ES: Luego Ike se lo diría y Lucia se llevaría la peor parte.
EN: You don't have to worry... It's poor "Bertha" who must bear the brunt.
ES: La que tiene que preocuparse es Bertha.
EN: North Vietnamese troops back into Cambodia and Laos. But some of the most intense combat would take place in I Corps-- made up of the five northernmost provinces of South Vietnam-- where the Marines would bear the brunt of the fighting.
ES: Pero algunos de los combates más intensos tenían lugar en el primer cuerpo, conformado por las cinco provincias más al norte del sur de Vietnam, donde los marines soportaron el peso de la batalla.
EN: Now, clearly, 11 Group here... will bear the brunt of the battle... as those of you who are posted there... will find out to your discomfort.
ES: Queda claro que el Grupo 11... aguantará lo peor de la batalla... ya que los que están asignados a esta zona... lamentablemente descubrirán.
EN: Deyev's division will bear the brunt of the attack.
ES: Nuestras suposiciones se han confirmado.
EN: .But it's youngsters like these two .that bear the brunt.
ES: Pero los jóvenes como estos dos son los que llevan ahora la peor parte.
EN: I alone must bear the brunt of this numerical nightmare.
ES: Sólo yo debo recibir el castigo de esta pesadilla numérica.
EN: It's best I bear the brunt of the punishment.
ES: Es mejor que yo cargue con el peso del castigo.
EN: Knowing how much resistance she's going to meet, knowing that in all likelihood... she's going to have to bear the brunt of your suppressed rage, still she comes to see you, Joel Fleischman.
ES: Sabiendo cuánta resistencia hallará, sabiendo que probablemente... tendrá que aguantar tu rabia reprimida... aun así acude a ti, Joel Fleischman.
EN: Because, by doing so, you've spoiled them, and now all of us must bear the brunt.
ES: Porque así los has educado mal. Y ahora los que pagamos el pato somos todos.
EN: The ones you love always bear the brunt just because they care.
ES: Los que más te encadenan son los que más gustan de ti. Es claro, pues sólo ellos se interesan por ti.
EN: So your men bear the brunt of the refugees' frustration?
ES: ¿Sus hombres se enfrentan a la ira de los refugiados?
EN: But he might have had the courage to come home and tell us so himself, instead of leaving poor Roger there to bear the brunt of it.
ES: Pero pudo tener el coraje de venir a casa y decírnoslo en persona en lugar de dejar que el pobre Roger pagara por ello.
EN: How long do I have to bear the brunt... of this woman forgetting to take her lithium?
ES: ¿Cuánto tiempo seguiré aguantando a esta mujer que olvida tomar su litio?