☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
bed of roses
Language:
Meanings:
1.
general
idiomatic
neutral
A situation or life that is comfortable, pleasant, and free from difficulties.
A state of ease, luxury, or indulgent comfort (often used with negation to indicate hardship: 'not a bed of roses').
Examples:
EN:
'It's a bed of roses for any guy who drives a car.'
ES:
Te veo en una hora. Es liviano para quien sabe manejar.
EN:
Even being God ain't no bed of roses.
ES:
Hasta ser Dios no es un lecho de rosas.
EN:
My life is just a bed of roses.
ES:
Mi vida es un lecho de rosas.
EN:
You know, working for Vanning isn't gonna be any bed of roses.
ES:
Sabes, trabajar para Vanning no será ningún lecho de rosas.
EN:
-And I will make your bed of roses
ES:
- Y cubriré tu cama con rosas
EN:
I say, marriage with Max is not exactly a bed of roses, is it?
ES:
Ser la mujer de Max no es lo que se dice un lecho de rosas.
EN:
What a beautiful bed of roses.
ES:
Qué hermoso lecho de rosas.
EN:
Think how much prettier a bed of roses will look there.
ES:
Con las rosas parecerá más bonito.
EN:
On a bed of roses.
ES:
En un lecho de rosas.
EN:
I say, marriage with Max is not exactly a bed of roses, is it ?
ES:
El matrimonio con Max no es precisamente un lecho de rosas, ¿eh?
EN:
That bed of roses.
ES:
- Esa cama de rosas.
EN:
You lie when you claim life is a bed of roses and all's well that ends well.
ES:
Mientes cuando quieres mostrar al público que la vida es de color de rosa y que bien está lo que bien acaba.
EN:
The life of a geisha isn't all a bed of roses, you know?
ES:
Lo comprendo, pero en este oficio hay que hacer ciertos sacrificios.
EN:
The last six months haven't been any bed of roses.
ES:
Los últimos seis meses no han sido un lecho de rosas.
EN:
It hasn't been any bed of roses for me.
ES:
Tampoco yo lo tuve fácil. ¿Qué quieres?
EN:
'It's a bed of roses for any guy who drives a car.'
ES:
Te veo en una hora. Es liviano para quien sabe manejar.
EN:
Even being God ain't no bed of roses.
ES:
Hasta ser Dios no es un lecho de rosas.
EN:
My life is just a bed of roses.
ES:
Mi vida es un lecho de rosas.
EN:
You know, working for Vanning isn't gonna be any bed of roses.
ES:
Sabes, trabajar para Vanning no será ningún lecho de rosas.
EN:
-And I will make your bed of roses
ES:
- Y cubriré tu cama con rosas
EN:
I say, marriage with Max is not exactly a bed of roses, is it?
ES:
Ser la mujer de Max no es lo que se dice un lecho de rosas.
EN:
What a beautiful bed of roses.
ES:
Qué hermoso lecho de rosas.
EN:
Think how much prettier a bed of roses will look there.
ES:
Con las rosas parecerá más bonito.
EN:
The last six months haven't been any bed of roses.
ES:
Los últimos seis meses no han sido un lecho de rosas.
EN:
It hasn't been any bed of roses for me.
ES:
Tampoco yo lo tuve fácil. ¿Qué quieres?
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary