EN: His Majesty feels below par.
ES: Su Majestad se siente indispuesto.
EN: It's a well known medical fact that some men are born two drinks below par
ES: Ha vuelto a nacer dos copas por encima del nivel normal.
EN: I'm a two below par.
ES: Estoy a dos por debajo de la media.
EN: - Two below par.
ES: - A dos por debajo de la media.
EN: See, there are people who are born two drinks below par.
ES: Verás, hay personas que nacen con dos tragos por debajo de la media.
EN: If you love me enough to help, you'll have to forget you're two below par and all your fears for the rest of the day.
ES: Si me quieres lo bastante para poner de tu parte, tendrás que olvidarte de esos dos tragos por debajo de la media y de todos tus miedos el resto del día.
EN: A little below par perhaps?
ES: ¿Tal vez sólo cansado?
EN: Why was maintenance below par in the last O.R.I.?
ES: ¿Por qué conservación fracasó en la última inspección?
EN: Even the grapevine around here is below par.
ES: En esta base ni los chismosos atinan.
EN: I well remember - and bear in mind, I was platoon sergeant - it therefore was behove of me to keep morale up - so I said, more as a laugh, cos it wasn't tense or below par...
ES: Yo lo recuerdo bien - y tengan en cuenta, yo era el sargento del pelotón - por ende era mi deber mantener la moral alta - Así que dije, más como un chiste, porque no estaba tenso o bajo el nivel...
EN: Decision-making below par, reflexes bad, impetuosity, nervousness.
ES: Baja toma de decisiones, malos reflejos, impetuosidad, nerviosismo.
EN: What that means, Colonel, is that this man is probably operating below par.
ES: quiere decir que este hombre está operando bajo par.
EN: I'm afraid my psychic powers must be a little bit below par this morning. There we are.
ES: Hoy no están muy finos mis poderes extra-sensoriales.
EN: Results are results, Nate, and your class is way below par.
ES: Resultados son resultados, Nate, y los tuyos no convencen.
EN: It's a little below par...
ES: Estamos algo por debajo...