EN: Why allow such hatred to remain beneath the surface festering?
ES: ¿Por qué permitir que resida el odio?
EN: The same subtle cruelty just beneath the surface.
ES: La misma crueldad justo bajo la superficie.
EN: With the engines generating enough heat to melt that path through the crust then sink beneath the surface.
ES: El calor de los motores abrió ese camino... y se hundió. ¿Qué derritió el hielo?
EN: And it lies just beneath the surface of the earth for the taking.
ES: Sólo hay que mirar y recoger.
EN: Our orders are to secure all the installations in this area against any form of attack, and to explore beneath the surface of that sand pit area out there.
ES: Deben asegurar todas las instalaciones de esta zona contra cualquier ataque, y explorar toda la superficie del arenal.
EN: The danger's hidden beneath the surface. It'll kill you the first chance it gets.
ES: En su entraña se oculta el peligro, nos matará a la primera ocasión.
EN: This is the story of the life-and-death struggle fought not only beneath the surface of the sea but within the minds and hearts of a valiant group of men the Hellcats of the Navy.
ES: Esta es la historia de una lucha a vida o muerte, no sólo librada en las profundidades del mar sino por las mentes y corazones de unos hombres valientes, los más fieros de la Armada.
EN: Here, hundreds of kilometers beneath the surface of the earth, we are the law.
ES: Aquí, a cientos de kilómetros de la superficie... nosotros somos la ley.
EN: Our test borings show that the fossil bones of some large creature lie buried close beneath the surface.
ES: Nuestros tests preliminares muestran que las osamentas fosilizadas de un gran animal están enterradas no lejos de la superficie
EN: And I take great pride in my ability to see beneath the surface of the most guileless female.
ES: Y me enorgullece mi capacidad de ver bajo la superficie de las más inocentes mujeres.
EN: There seems to be a kind of dichotomy between the solemn clerical drama and getting beneath the surface of one November afternoon in Sweden.
ES: Parece haber una especie de dicotomía, entre el solemne drama clerical... y la búsqueda bajo la superficie de una tarde de noviembre en Suecia.
EN: Aye. They extend far beneath the surface of the land and lead to the great and mysterious oceans of which they are a part.
ES: Se extienden muy lejos debajo de la superficie de la tierra y conducen a los grandes y misteriosos océanos de los cuales forman parte.
EN: 'This is Cleopatra, the fabulous queen of the Nile, 'whose only resemblance to an iceberg 'is that no more than one tenth of her is visible. 'While nine tenths, the better part of her, is beneath the surface.
ES: Esta es Cleopatra, la fabulosa reina del Nilo, cuyo único parecido con un iceberg es que sólo una décima parte de ella es visible, mientras que el resto, la mejor parte, está bajo la superficie.
EN: - But beneath the surface ...
ES: - Bajo esa apariencia...
EN: Revolution is just beneath the surface.
ES: ¡La revolución está a punto de estallar!