A conventional expression of consolation or encouragement said to someone who has failed or been unsuccessful, implying hope that they will succeed on a future attempt.
2.
USUKgeneralinformalsarcastic
Used ironically or mockingly to acknowledge another's failure while implying little sympathy or that the failure was predictable.
Examples:
EN: And better luck next time.
ES: Buena suerte la próxima vez.
EN: Well, better luck next time.
ES: Tendré más suerte la próxima vez.
ES: ¡Otra vez será!
ES: Mejor suerte a la próxima.
ES: Bueno, mejor suerte la próxima vez.
EN: Well, better luck next time, Quigley.
ES: La próxima vez, será mejor.
EN: You may have better luck next time.
ES: Puede que tengas más suerte la próxima vez.
EN: Well, better luck next time, boys.
ES: Que tengan más suerte la próxima vez, chicos.
EN: ...better luck next time... that's 3 events taken in a day, the one from Utah !
ES: ¡Otra vez será! El hombre de Utah ya ha tomado parte en tres pruebas. Se está entrometiendo demasiado.
EN: Check it out, maybe we'll have better luck next time.
ES: Quizá tengamos más suerte.
EN: Have better luck next time, guys.
ES: - Tendrán más suerte la próxima vez.
EN: Sorry, better luck next time.
ES: - Descalificados.
EN: But, better luck next time.
ES: Pero tendrá mejor suerte la próxima vez.
EN: - Konigsmark, better luck next time.
ES: Os deseo más suerte la próxima vez.
EN: With better luck next time it may be harder to recognize me.
ES: Con más suerte la próxima vez, será más difícil reconocerme.
EN: I think you got a bad piece, but better luck next time.
ES: Creo que este es malo. Mejor suerte en la próxima.