EN: Also in the Russian language there are statements "from the fireyes into the fire, "" between the hammer and the anvil, "which all mean the same thing - in the case of two non-alternative options, still have to choose something, but we will not be happy with this choice.
HI: इसके अलावा रूसी भाषा में "आग से" बयान हैंहाँ, आग में, "" हथौड़ा और एविल के बीच, "जिसका अर्थ है सब एक ही बात - दो गैर-वैकल्पिक विकल्पों के मामले में, अभी भी कुछ चुनना पड़ता है, लेकिन हम इस विकल्प से खुश नहीं होंगे