EN: Let her run through storm and hell. They're birds of a feather.
ES: A través de la tormenta y del infierno.
EN: - You two are birds of a feather!
ES: ¡Cállate tú también! ¡Sois de la misma calaña!
EN: They say we are birds of a feather
ES: Dicen que somos tal para cual
ES: Dicen que somos tal para cual
EN: Don't be callous. After all, Osidro, we are birds of a feather.
ES: Después de todo, Osidro, Dios los cría y ellos se juntan.
EN: You mean birds of a feather?
ES: - ¿Significa que pensamos igual?
EN: Definitely, the proverb speaks true: birds of a feather flock together.
ES: Decididamente el proverbio era cierto: Dios los cría y ellos se juntan.
EN: Even birds of a feather Show their clothes off together
ES: Hasta las aves lucen Sus mejores galas
EN: I think "birds of a feather" is best.
ES: Creo simplemente que "honra merece el que a los suyos se parece".
EN: Well, it's really rather a case of birds of a feather.
ES: Pues porque los dos somos muy parecidos.
EN: We're birds of a feather.
ES: Somos lobos de la misma camada.
EN: I suspect they are birds of a feather.
ES: - Creo que los iguales se atraen.
EN: I think we're like birds of a feather.
ES: Creo que somos tal para cual.
EN: Kinda looks like we, birds of a feather.
ES: Y te ves como un pájaro delgado, puro buche y plumas.
EN: Baloo, birds of a feather should flock together.
ES: Baloo, cada oveja con su pareja.
EN: We are birds of a feather.
ES: Somos tal para cual.