EN: Took a slap on the backside to blast out the scream... and then you knew you were alive.
ES: Recibiste un cachete en el trasero para sacarte el llanto... y entonces supieron que estabas vivo.
EN: I'd blast out the furrows with gunpowder.
ES: Abría los surcos con pólvora.
EN: Can we blast out of Gorath's way?
ES: ¿Podemos salir de la trayectoria de Gorath?
EN: Why can't we blast out irrigation ditches and keep our whole crop ?
ES: ¿Entonces por qué no construimos acequias que lo aseguren todo?
EN: I'll recap. Downstairs we'll be playing poker, up here you blast out Wagner, downstairs I get annoyed,
ES: Recapitulo: cuando estemos jugando al póquer abajo, aquí usted pondrá Wagner a todo volumen.
EN: And a scream of triumph will blast out from his mouth.
ES: Y un grito de triunfo saldrá de la boca.
EN: Prepare to blast out.
ES: Preparados para despegue.
ES: Preparados para el despegue.
EN: I thought Tigh was about to blast out of his boots.
ES: Creí que Tigh había arruinado sus botas.
EN: The sooner we blast out of here, the better.
ES: - Cuanto antes nos vayamos, mejor.
EN: - I'm sure he'll get a big blast out of this.
ES: - Seguro que el general lo pasará bomba.
EN: Nonsense. Any twit can hug the event horizon of a black hole, then loop-de-loop at twice the speed of light, then slam the engines into reverse and blast out of an imploding nebula.
ES: Cualquier imbécil puede abrazar el horizonte de sucesos de un agujero negro, luego rizar el rizo al doble de la velocidad de la luz, antes de revertir el sentido de los motores y escapar de una nebulosa que implosiona.
EN: ♪ Didn't have to blast out ♪
ES: No tengo que machacarlo
EN: Way to blast out of the bunker, huh?
ES: Un buen golpe para salir del búnker.
EN: Let's blast out under the blue skies and crank it.
ES: Vayan a reventarse bajo el suelo azul y rómpanlo.
EN: Got to get up to the ceiling and blast out the mud. kit:
ES: Hay que volar el fango del techo.