EN: I had to blow off steam, let loose, forget what was worrying me.
ES: Necesitaba relajarme para olvidar lo que me hiere.
EN: Gentlemen... when children can't get high on fresh air and adventure, they need to blow off steam somewhere else.
ES: Señores... cuando los críos no pueden hartarse de aire libre y velocidad, tienen que ir a desahogarse en algún sitio.
EN: It was just as though all the rest he had was, well, too much for him, and he had to get into mischief to blow off steam.
ES: Era como si hubiera reposado demasiado y tuviera que recuperar el tiempo.
EN: Have him talk to you for a few minutes and blow off steam.
ES: Ve tu primero para que se desfogue.
EN: If you need to hit me to blow off steam, go ahead then.
ES: Si necesita darme una cachete para tranquilizarse, hágalo.
EN: And you know how I blow off steam?
ES: ¿Y sabes cómo me desahogo?
EN: It'll do you good to blow off steam!
ES: Te hará bien desahogarte.
EN: The sun's real hot, and they never have a chance to blow off steam.
ES: El sol calienta mucho, y ellos nunca tienen la oportunidad de descargar el vapor.
EN: We can talk or you can blow off steam.
ES: Podemos hablar o puedes seguir refunfuñando.
EN: Got to blow off steam somehow. I'll send you to the cooler, every one of you!
ES: tienen que quemar energia de algun modo los enviaré al enfriador todos!
EN: Let her speak, blow off steam, tell it all, just so she's not always around here, alright?
ES: Deja de hablar, es una válvula de escape, ¿y hablar con ella para que ella nunca iría volver aquí, derecho?
EN: She just likes to blow off steam.
ES: Ella es así.
EN: When I'm frustrated I blow off steam.
ES: Cuando estoy frustrada, exploto.
EN: You let them blow off steam a little, they go away.
ES: Si los dejamos desahogarse un rato, se van.
EN: Oh, they can blow off steam on each other without turning it all on me.
ES: Pueden descargarse entre ellos sin recurrir siempre a mí.