EN: Found you blow smoke rings
ES: Poutney estaba allí en un almacén
EN: Don't blow smoke!
ES: - No exageres.
EN: Next time, tell your lover to blow smoke rings or tap a glass.
ES: La próxima vez, que tu amante dé golpecitos a una copa.
EN: I bet you don't know how to blow smoke from your eyes.
ES: Te apuesto que no sabes sacar el humo por los ojos.
EN: Hey... we give him a peace pipe, and he'll blow smoke in the referee's face!
ES: Eh, ¡le damos una pipa de la paz y que le eche humo al árbitro en la cara!
EN: meeting the real goal they are written for: To blow smoke in the eyes of the constituency.
ES: No podemos negar que, en Nueva Guinea, también la cháchara política termina de una u otra manera en una reunión pública, donde se asiste para soplar humo (fumar) dentro del distrito electoral.
EN: It's almost impossible to blow smoke rings and spell out "Morticia."
ES: Es casi imposible formar anillos de humo para deletrear "Morticia. "
EN: All you've done is blow smoke.
ES: Sólo sabes escupir humo.
EN: Well it just turns me on to blow smoke up Pritchett's ass.
ES: Solo quería guasearme de ese cretino de Pritchett.
EN: I gotta blow smoke up Airwick's ass, 11:00.
ES: Tengo a Airwick a las 11:00.
EN: He could waggle his ears, spit 80 yards and blow smoke rings through his nose.
ES: Podía mover las orejas, escupir a 80 metros y hacer aros de humo con la nariz.
EN: I don't want to blow smoke up your ass.
ES: No quiero hacerte ninguna porquería..
EN: I do wish you wouldn't blow smoke in my face, Mr. Woodley.
ES: Desearía que usted no tirara el humo en mi cara, Sr. Woodley.
EN: -Don't blow smoke up our ass.
ES: - ¡No nos bese el trasero!
EN: We'll blow smoke up his judicial ass.
ES: Le sacaremos de sus casillas judiciales.