EN: Then blow the lid off the whole swindle and remain a nothing and a starveling your entire life - !
ES: "Entonces cuéntale toda la mentira y sé un don nadie, ¡y pasa hambre el resto de tu vida!"
EN: 'Now, why don't you go down to Saigon and' 'uh, blow the lid off?
ES: ¿Por qué no te vas a Saigón unos días...?
EN: Look me up after this number, and I'll blow the lid off the whole business.
ES: Búsquenme después de mi acto, y destaparé la olla para ustedes.
EN: Yeah, she was going to blow the lid off, and now she's dead.
ES: Sí, iba a destapar la olla y ahora está muerta.
EN: Show it to them and tell them the whole story. That will blow the lid off everything, and they'll never get it back on.
ES: Si cuentas la historia, se destapará todo.
EN: When you blow the lid off, you really blow it off.
ES: ¡Lo que has hecho es muy gordo!
EN: Warren Fitzpatrick? That will blow the lid off.
ES: ¡Esto va a explotar!
EN: What do you mean will blow the lid off?
ES: ¿Cómo que va a explotar?
EN: If he talks, it'll blow the lid off the country and we'll all go up with it.
ES: Si habla, dará a conocer todo el entramado. También me hundiría.
EN: I think the ex-husband found out about the affair. He threatened to blow the lid off the whole thing.
ES: El ex-mando la amenaza con destaparlo todo.
EN: I figure peking's got the letter and is gonna use it to blow the lid off holy russia.
ES: Me figuro que Pekín obtuvo la carta y la usará para destapar secretos desagradables de la Sagrada Rusia.
EN: If he doesn't get out of there alive, I'll blow the lid off all of this.
ES: Si Sadiel no sale con vida, ...voy a armar un escándalo.
EN: You know you've got enough there to blow the lid off this town.
ES: Ahí tienes bastante como para poner patas arriba la ciudad.
EN: I'm gonna blow the lid off of this town!
ES: Voy a poner al descubierto esta ciudad.
EN: They've got the lead now over the Lakers by a score of 109-108... and they're about to blow the lid off this place.
ES: Ahora adelantan a los Lakers por un tanteo de 109-108. Parece que el estadio se va a venir abajo.