☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
blow this pop stand
Language:
en
1.
United States
informal
colloquial
slang
To depart from a location rapidly; to get out of a place, often to avoid trouble or because one wants to go elsewhere.
Examples:
EN:
Come on, let's blow this pop stand.
ES:
Anda, dejemos este lugar de mala muerte.
EN:
-Yeah, let's blow this pop stand.
ES:
Si seguro
EN:
Let's blow this pop stand.
ES:
¡Vamos, pendejos!
ES:
Vámonos de este sitio.
ES:
Vámonos.
ES:
Vamos a fundir ese puesto.
ES:
Vámonos de este lugar.
EN:
Let's blow this pop stand!
ES:
Let's blow this pop stand!
EN:
Okay, let's blow this pop stand.
ES:
Bien, echemos este auto a correr
EN:
let's blow this pop stand. No fucking way.
ES:
- De ninguna puta forma.
EN:
So let's blow this pop stand!
ES:
Asi que Festejemos!
EN:
That's it. It's time to blow this pop stand.
ES:
Por fin. ¡A la calle!
EN:
- We'll ditch the body... hop a train, and blow this pop stand.
ES:
- Nos deshacemos del cadáver, cogemos un tren, y nos largamos de este agujero.
EN:
Bren, what do you say we blow this pop stand and find someplace else to eat?
ES:
Bren, ¿qué dices si nos vamos de aquí y buscamos otro lugar para comer?
EN:
Yeah. Grab those guns and that money and let's blow this pop stand!
ES:
¡Toma los rifles y el dinero y volemos por los aires este lugar!
EN:
You ready to blow this pop stand?
ES:
¿Estás preparado para largarte de aquí?
EN:
That's why we get the check as soon as Zimmer shows up and blow this pop stand before anybody finds out anything.
ES:
Recogemos el cheque cuando llegue Zimmer... y nos vamos de aquí antes de que nadie se dé cuenta.
EN:
What do you say we blow this pop stand and take a ride, huh?
ES:
Steve. ¿Qué dices de salir de aquí y dar un paseo?
EN:
Oh, man. I gotta blow this pop stand fast.
ES:
Tengo que largarme de aquí rápido.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary