EN: Once every blue moon.
ES: Muy cada tanto.
EN: [laughs] This is more fun than I've had in a blue moon.
ES: Hacía tiempo que no me divertía tanto.
EN: § Once in a blue moon §
ES: De vez en cuando, una noche de luna
ES: De vez en cuando
ES: De vez en cuando, una noche de luna
EN: I haven't had as much fun in a blue moon. Wait a minute.
ES: ¡Pocas veces me divierto tanto!
EN: A nice guy who drops in once in a blue moon when he comes through town.
ES: Sí, sí, un buen chico que me visita de vez en cuando, si no tiene nada mejor que hacer.
EN: I believe in charity... but after all, when you cook a decent meal once in a blue moon... you like to see it enjoyed.
ES: Creo en la caridad, pero por una vez que cocino algo especial, me gusta que lo disfrutéis.
EN: because the poor fool, the wife who breaks her back all the time once every blue moon she goes out she has to take the tram!
ES: - Sí, porque la pobre tonta de tu mujer que se pasa el día trabajando, para una vez que sale tiene que ir en tranvía.
EN: I only need the other one once in a blue moon.
ES: El resto lo necesito muy raras veces.
EN: Many a blue moon will shine
ES: Muchas lunas nuevas brillarán
ES: Muchas lunas nuevas brillarán
ES: Muchas lunas nuevas brillarán
EN: Boca Grande, to look up a Mrs. Sophie Raditz in a joint called the blue moon casino.
ES: Debo ver a Sophie Ready, que estará en el Blue Moon Casino.
EN: Mrs. Raditz of the blue moon casino.
ES: - La Sra. Ready, del Blue Moon Casino.
EN: Could it be Sophie Raditz at the blue moon casino?
ES: ¿No será Sophie Ready, del Blue Moon Casino?
EN: Because I know aunt Sophie and the blue moon casino.
ES: Porque conozco muy bien a tía Sophie y al Blue Moon Casino.
EN: Do you know what a blue moon girl does?
ES: ¿Sabe cuál va a ser su trabajo?
EN: Your Boca Grande address is the blue moon casino.
ES: En Boca Grande se alojará en el Blue Moon Casino.