EN: They thought they hit the target, boss, but bullets just bounce off of you.
ES: Creyeron que dieron en el blanco, pero las balas le rebotan.
EN: I'd make a windshield at an angle, and they'd bounce off.
ES: Yo hubiera puesto el parabrisas angulado, así rebotarían.
EN: Take a side bounce off the fender.
ES: Coge un lado del guardabarros para rebotar.
EN: As a part of planned movements, aimed to bounce off the enemy, the city of Kherson was emptied...
ES: Para desprendernos del enemigo vamos a retroceder un poco.
EN: The bullets'll bounce off a face like yours!
ES: En una cara como la tuya rebotan los proyectiles.
EN: The beam will bounce off the surface of the moon... and come racing back through the heavens to this laboratory.
ES: El rayo rebotará en la superficie de la luna... y regresar corriendo a través de los cielos a este laboratorio.
EN: Those bullets bounce off like BB shot on a stone wall.
ES: Las balas rebotan como si fueran disparadas en un muro de piedra.
EN: The radar waves wouldn't bounce off, they'd slide around.
ES: Las ondas del radar no pueden rebotar y se deslizan a su alrededor.
EN: It seems you can't kill him. The bullets bounce off.
ES: No parece posible matarle.
EN: Pebbles'll bounce off these windows just as well, now won't they?
ES: Podemos hacer de todo contra la ventana, ¿o no?
EN: Use the pistol. Useless, the bullets would just bounce off.
ES: - Es inútil, las balas rebotarían en él.
EN: If I could bounce off it, I could get some good views.
ES: Si consigo rebotar la señal, tendremos una buena vista.
EN: You don't think the meteorites are going to bounce off them, do you?
ES: ¿No cree que los meteoritos se va a rebotar en ellos, ¿verdad?
EN: They bounce off the armour.
ES: Rebotan en el blindaje.
EN: Did Intelligence tell us how to get a decent bounce off this muck?
ES: ¿Explicaron los de inteligencia como rebotar la bomba en el fango?