EN: As he was bent over, trying to break a branch off a tree felled by lightning, he received a blow, so violent that he thought a bell had fallen on his head.
ES: Mientras se agachaba tratando de romper una rama de un árbol caído, recibió un golpe tan grande y violento que creyó que una campana le había caído en la cabeza. - En relación a la dicha...
EN: Yes, but how can you suddenly branch off into toothpaste?
ES: Sí, ¿pero cómo puede de pronto hablar de dentífricos?
EN: Both of you will break a branch off a tree and keep the beat of my tune.
ES: Ustedes dos usarán la rama de un árbol ...y lo golpearán siguiendo a la melodía.
EN: Everybody comes and picks a branch off our tree.
ES: Todos vienen y se llevan una rama de nuestro árbol.
EN: - Yeah, man, you know, maybe we ought to cut This branch off this tree and take it home with us,
ES: Eso es, deberíamos cortar ese tronco y llevárnoslo a casa...
EN: Actually, before we build a shelter, just knock that whole branch off.
ES: Antes de construir el refugio, deberíamos tirar todo eso.
EN: We all started to branch off in different directions. And we represented different companies that were competing against each other.
ES: Representamos a diferentes compañías que competían entre si.
EN: In approximately three metres, a tunnel will branch off to your left.
ES: Aproximadamente 3 metros por delante hay un túnel a su izquierda. Tómelo.
EN: Look. There's a branch off here to the west, north of Yalgoo.
ES: Hay un desvío fuera de aquí hacia el oeste, al norte de Yalgoo.
EN: And I think our job now is to give tours of the railcar and to branch off into other schools and teach our lessons of the Holocaust.
ES: Y creo que nuestra tarea ahora es ofrecer charlas guiadas del vagón, tener alcance en otras escuelas, y enseñar nuestras lecciones del Holocausto.
EN: It's probably just the wind blowing a dead branch off a tree.
ES: Probablemente solo es el viento moviendo las ramas secas de los árboles.
EN: - Break a branch off that aloe plant.
ES: - Coge un trozo de aloe vera.
EN: Get that branch off me.
ES: - Lenny, sacame esta rama.
EN: Some theoretical physicists suggest... that some ofthese quantum fluctuations... actually can give rise to almost detached portions of space... dimensions that sort of branch off from ours into a new universe.
ES: Algunos físicos teóricos sugieren que algunas de esas fluctuaciones cuánticas de hecho pueden dar lugar a porciones de espacio casi separadas dimensiones que de cierta forma se bifurcan de nuestro universo en uno nuevo.
EN: That's why they can see everyone. But we only live in one at a time and then when we die, we branch off into this other parallel existence where we DIDN'T die.
ES: Sin embargo, sólo vivimos en uno a la vez... y luego, cuando morimos, nos ramificamos... en esta otra existencia paralela en el que no hemos muerto.