brass neck
Language: en
Meaning: (idiomatic,UK,Ireland)Gall,shamelessness,cheek.2014March 18, John Hyde, “Help for Heroes? Not from this government”, inThe Law Society Gazette[1], archived fromthe originalon20 March 2014:This year's commemorations of the start of World War One are a stark reminder of the sacrifices politicians make with other people's lives – except nowadays they'll do so wearing a Help for Heroes t-shirt (almost entirely covering theirbrass necks). When it comes to the hypocritical lauding of the armed forces while simultaneously shafting them, no one does it better than this government.2016March 27, Helen Pidd, “Government's laughable cycling blueprint does nothing to boost safety”, inThe Guardian[2]:That’s why it’s particularly outrageous for the government to sneak out its rubbish “blueprint” for cycling and walking on Easter Sunday, and having thebrass neckto try to spin its laughably small investment in cycling and walking as a genuine attempt to make them people’s choice for shorter journeys and to reduce the rate of cyclists killed or seriously injured.2020September 6, Jessica Elgot, “UK's chief Brexit negotiator has 'brass neck', says former May aide”, inThe Guardian[3]:Theresa May’s former chief of staff has accused the UK’s chief Brexit negotiator, David Frost, of having a “brass neck” after he said the UK government had “blinked first” in negotiations.2025January 31, Rowena Mason, quoting Labour spokesperson, “Tory Chris Philp accused of ‘brass neck’ after saying UK needs better work ethic”, inThe Guardian[4],→ISSN:After the Conservatives’ economic failure left working people worse off, it takes some realbrass neckfor the Tory top team to tell the public that it’s really all their fault. It’s the same old Tories. They haven’t changed and they’ve learned nothing.; (idiomatic,UK,Ireland)A person with gall.2010[2006],Robert Harris,Imperium(Cicero Trilogy), Random House,→ISBN,page72:And it will need a strong hand to wield that knife, and it will need a steady nerve besides, because they have necks of brass, these aristocrats, I tell you:brass necks, all of them!2020,Stuart Ritchie,Science Fictions: Exposing Fraud, Bias, Negligence and Hype in Science[5], Random House,→ISBN:Mostly, though, open data acts as a deterrent against committing fraud in the first place, since it would take the brassiest ofbrass necksto post a fake dataset on a public website.
Examples:EN: What a brass neck.
ES: ¡Qué caradura!
EN: If Suzanne Thompson, alias Suzy D'Annunzio, prostitute, has the brass neck to call the police station to kick you out, she's protected.
ES: Si Suzanne Thompson, alias Suzy D'Annunzio, prostituta, se permite llamar a la comisaría de su barrio para echarle es que la protegen.
EN: When I listen to Julian Irvine today, I think what a bold brass neck We had to try and attempt that.
ES: Cuando oigo a Julian Irvine hoy, pienso... que cómo nos atrevimos a intentarlo.
EN: - Liam, you're a pure brass neck.
ES: -Liam, tienes un cuello duro.
EN: Can you believe the brass neck on that idiot?
ES: ¿Puedes creer qué caradura es ese idiota?
EN: I don't know how he's got the brass neck!
ES: ¡No sé cómo tiene la desfachatez!
EN: You know, just for the sheer brass neck of you, I'm tempted to help you out.
ES: Sabes, sólo por la jeta que tienes, estoy tentado en ayudaros.
EN: Then someone will come round and take that away from you as well, and then they have the brass neck to come round to your crappy little farm and tell you what they need.
ES: Luego, alguien vendrá y te quitará eso también, así, como si nada, y tendrán la caradurez de venir a tu asquerosa granja lechera... y decirte que es lo que ellos necesitan.
EN: They've got some brass neck for a bunch of coppers.
ES: Tienen algún cuello de bronce para un montón de monedas de cobre.
EN: The whole morning, clearing up guts - you've got some right brass neck.
ES: Toda la mañana vomitando, tienes agallas.
EN: You've got some right brass neck.
ES: Tienes agallas.
EN: Wiki, you've got the brains I've got the brass neck.
ES: Wiki, tú tienes el cerebro y yo tengo el morro.
EN: The brass neck of the bloody pair of you.
ES: ¿Cómo pueden tener tanto descaro?
EN: The woman clearly wouldn't know couture from a dog turd, and she stands there, with that pantomime horse of a vicar egging her on, spouting bile and hatred, and she has the brass neck to call herself a Christian?
ES: La mujer claramente no diferencia la alta costura de la caca de un perro. Y se para ahí, con ese caballo de farsa de vicario alentándola, chorreando bilis y odio, ¿y es tan caradura de decirse cristiana?
EN: Or just a brass neck.
ES: O solo ser caradura.
Note: the examples for non latin scripts have a high likelihood of mistakes, we do not own any of this data and it is sourced from Wiktionary, the NLLB database and Opensubtitles. Please help us improve this by contributing correct examples. We will be working to fix this issue over time however it is a bigger issue due to the the difficulties in dealing with non latin scripts and grammatical structures(non-romantic/european languages have lower resources as well ). Validation Count: 0
Sourced from Wiktionary