EN: Better hit the river before they break cover in the meadow.
ES: antes de que lleguen al río cortando por los prados.
EN: Don't break cover until you see that scarf flying from the stagecoach.
ES: No abandonen la cobertura hasta que vean la bufanda salir volando de la diligencia.
EN: Only time I seen you break cover... is when they're sweepin', cleanin' the house, callin' you to the dinner table.
ES: Sólo sales al descubierto cuando barren... cuando limpian la casa o cuando te llaman a cenar.
EN: Our only hope of finding David is to make the real Drabble break cover.
ES: La única esperanza de encontrar a David es desenmascarar al verdadero Drabble.
EN: He'll blast us as soon as we break cover.
ES: Nos matarán tan pronto como nos vean.
EN: Ramos, when I break cover, you rock the front of that building. Here. You might need this.
ES: Ramos, cubreme, calla el fuego en ese edificio ten, puedes necesitar esto.
EN: - Did they break cover? - No.
ES: ¿Revelaron sus identidades?
EN: Karen, if he tries to move with that kid, you break cover.
ES: Ha cogido al crío. Ve a por él.
EN: She'd never break cover unless there was no other way.
ES: Nunca se descubre, a no ser que no haya otro remedio.
EN: We're trying to move fast, engineer the relationship, break cover and then move to close.
ES: Hay que moverse rápido, crear la relación, tirar la barrera y acabar rápido.
EN: Tell the men to break cover.
ES: Saca a los hombres a campo abierto.
EN: If we break cover and she doesn't, our whole operation is blown.
ES: Si nos descubrimos y ella no acepta, toda la operación se habrá perdido.
EN: I wouldn't break cover just yet if I was you.
ES: Yo aún me mantendría encubierto si fuese así.
EN: - Right, you have to break cover.
ES: - Vale, ya puedes descubrirte. - ¿Decirle quién soy?
EN: You couldn't break cover in front of him.
ES: No podía revelar mi identidad.