EN: There is only one way to break the deadlock:
ES: Hay sólo una forma de decidir quién tendrá el honor.
EN: So they're trying to break the deadlock on environmental grounds.
ES: Así que intentan romper el cerrojo a través del terreno ambiental.
EN: In the first place, there was the danger that... the psychologically cornered coup d'etat faction... would take important people in the government... who were in the capitol as hostages, in order to break the deadlock.
ES: Lo siento, Sidney. Su excelencia... El Alto Consejo ha tomado su decisión.
EN: I hereby break the deadlock by voting...
ES: Todos tus novios murieron.
EN: Churchill knew it was imperative to break the deadlock,
ES: Churchill sabía que era imperativo para romper el punto muerto,
EN: the horrors of Verdun and the Somme, as both sides try to break the deadlock on the Western Front.
ES: los horrores de Verdún y Somme mientras ambos bandos intentan romper el estancamiento del Frente Oeste.
EN: I had to break the deadlock in our romantic negotiations.
ES: tenía que salir del punto muerto de nuestras negociaciones románticas.
EN: Then, ten days later, the Allies launched a new effort to break the deadlock.
ES: Diez días más tarde, los aliados hicieron otro esfuerzo para romper el punto muerto.
EN: Amazingly, Bell seemed to have found a way to break the deadlock between Einstein and Bohr, and show, once and for all, who was right about the universe.
ES: Increíblemente, Bell parecía haber encontrado un modo de resolver el dilema existente entre Einstein y Bohr. y mostró, de una vez por todas, quién tenía razón en su explicación del universo.
EN: And how did they break the deadlock?
ES: ¿Y cómo salieron del punto muerto?
EN: Aided by the twin sister Jedi Masters Tiplee and Tiplar, the Republic now mounts a desperate offensive to break the deadlock.
ES: Con la ayuda de las hermanas gemelas y maestras Jedi Tiplee y Tiplar, la República monta una ofensiva desesperada para salir del estancamiento.
EN: Which means I must break the deadlock.
ES: Lo cual significa que debo romper el empate.
EN: It's down to the negotiators to break the deadlock... or your men will have to storm the embassy.
ES: Depende de los negociadores el romper el estancamiento... O, tus hombres tendrán que asaltar la Embajada.
EN: [man] To break the deadlock, orders were given for a coordinated divisional attack.
ES: Para frenar el bloqueo, se dieron órdenes de cómo coordinar el ataque final...
EN: [narrator] Neither side is able to break the deadlock, and after extra time, the game goes to penalties.
ES: Ninguno de los equipos consigue desempatar el partido. Y tras el descuento, llegan los penaltis. FINAL DEL TIEMPO DE DESCUENTO MAN CITY 0