☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
breath of fresh air
Language:
Meanings:
1.
global
neutral
informal
A short inhalation of outdoor air, often taken to improve comfort, clear the head, or refresh oneself physically.
A brief break taken outdoors to obtain cooler or cleaner air and restore alertness.
2.
global
neutral
informal
A person, thing, or change that provides welcome novelty or relief from monotony, stagnation, or unpleasantness.
An element perceived as refreshing, invigorating, or pleasantly different within an environment or situation.
Examples:
EN:
Oh, I was quite glad, glad as a breath of fresh air.
ES:
Y Picadilly, con sus almacenes. Tan cerca.
EN:
A breath of fresh air.
ES:
Un poco de aire fresco.
EN:
Come up here and get a breath of fresh air.
ES:
- Sube aquí a tomar el fresco.
EN:
For a breath of fresh air.
ES:
Para tomar un poco de aire fresco.
EN:
I'd finished my work about 9:00 and thought I go out for a breath of fresh air.
ES:
Había terminado mi trabajo a eso de las nueve y pensé en salir a respirar un poco de aire fresco.
EN:
I'm going out for a breath of fresh air.
ES:
Voy a tomar un poco de aire fresco.
EN:
- ... out for a breath of fresh air.
ES:
- ... algo de aire fresco.
EN:
And he stopped by me galley only last night, sir, for a breath of fresh air.
ES:
Vino anoche a mi cocina, señor, a respirar aire puro.
EN:
I'm going to get a breath of fresh air.
ES:
Iré a tomar un poco de aire.
EN:
Young, pretty, good figure... it's a breath of fresh air in the house.
ES:
Joven, bonita, bien hecho... Es frescor en la casa.
EN:
Think i'll get a breath of fresh air before turning in.
ES:
Creo que tomaré el fresco antes de ir a la cama.
EN:
at least one breath of fresh air in this pesthole good
ES:
Al menos un soplo de aire fresco en esta peste.
EN:
I need a breath of fresh air.
ES:
¡Necesito aire, respirar profundamente!
EN:
He's like a breath of fresh air.
ES:
Es una bocanada de aire fresco.
EN:
I wanted to get a breath of fresh air and the window stuck.
ES:
Quería tomar un poco de aire y la ventana estaba atascada.
EN:
Oh, I was quite glad, glad as a breath of fresh air.
ES:
Y Picadilly, con sus almacenes. Tan cerca.
EN:
A breath of fresh air.
ES:
Un poco de aire fresco.
EN:
Come up here and get a breath of fresh air.
ES:
- Sube aquí a tomar el fresco.
EN:
For a breath of fresh air.
ES:
Para tomar un poco de aire fresco.
EN:
I'd finished my work about 9:00 and thought I go out for a breath of fresh air.
ES:
Había terminado mi trabajo a eso de las nueve y pensé en salir a respirar un poco de aire fresco.
EN:
I'm going out for a breath of fresh air.
ES:
Voy a tomar un poco de aire fresco.
EN:
- ... out for a breath of fresh air.
ES:
- ... algo de aire fresco.
EN:
And he stopped by me galley only last night, sir, for a breath of fresh air.
ES:
Vino anoche a mi cocina, señor, a respirar aire puro.
EN:
I'm going to get a breath of fresh air.
ES:
Iré a tomar un poco de aire.
EN:
Young, pretty, good figure... it's a breath of fresh air in the house.
ES:
Joven, bonita, bien hecho... Es frescor en la casa.
EN:
Think i'll get a breath of fresh air before turning in.
ES:
Creo que tomaré el fresco antes de ir a la cama.
EN:
at least one breath of fresh air in this pesthole good
ES:
Al menos un soplo de aire fresco en esta peste.
EN:
I need a breath of fresh air.
ES:
¡Necesito aire, respirar profundamente!
EN:
He's like a breath of fresh air.
ES:
Es una bocanada de aire fresco.
EN:
I wanted to get a breath of fresh air and the window stuck.
ES:
Quería tomar un poco de aire y la ventana estaba atascada.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary