EN: "Take this bucket down please."
ES: "Lleva este cubo abajo, por favor."
EN: - And Lily, haven't you ever wanted to kick that bucket down the stairs?
ES: Y Lily, ¿nunca has querido para patear ese cubo por las escaleras?
EN: # Pass the bucket down the line... Start on that one over there.
ES: Comience en aquél allí.
EN: Wait, I'll give the man the signal to let the bucket down.
ES: Le hare señales al hombre, para que baje el contenedor
EN: The bucket down and full of tears am I, drinking my griefs, whilst you mount up on high.
ES: El cubo abajo y lleno de lágrimas soy yo, bebiendo mis dolores. Mientras que usted monta en lo alto.
EN: Troy, throw the bucket down.
ES: Troy, echa el cubo.
EN: So what do you think? Maybe we should take that bucket down now.
ES: Creo que deberíamos sacar el balde de la puerta.
EN: You! Put the bucket down!
ES: ¡Tú, apoya el balde!
EN: Put the bucket down! Somebody get me the foreman.
ES: Que alguien me consiga al encargado.
EN: When the ambulance reached him he stopped put the bucket down and followed the car with his eyes: Alexander retreated from the window so that the son wouldn't see him:
ES: Cuando la ambulancia paso a su lado, el paró,... coloco el balde en el suelo y siguió el carro con los ojos.
EN: Looks like it's going to bucket down.
ES: Parece que va a llover. ¿Por qué no entra?
EN: -I'll throw a bucket down to you.
ES: - Te tiraré una cubeta.
EN: Lila drops her own bucket down the well.
ES: Lila baja su propio balde al pozo.
EN: Oh well, says I'm a cop... It's gonna bucket down here.
ES: Bueno, dice que soy policia... al menos eso dice aquí.
EN: We have to bring the bucket down!
ES: Tenemos que llevar el barril!