☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
bugger off
Language:
Meanings:
1.
UK
Australia
New Zealand
Ireland
informal
vulgar
To go away; to leave a place immediately (used as a blunt or rude imperative).
2.
UK
Australia
New Zealand
Ireland
US (colloquial)
informal
vulgar
To stop bothering or interfering with someone; to leave someone alone; to dismiss or reject someone rudely.
Examples:
EN:
As far as I'm concerned... these jewels can bugger off.
ES:
Por lo que a mí concierne se las pueden llevar.
EN:
Let's call a taxi and let him bugger off to the airport.
ES:
Alquilémosle por teléfono un taxi y que se vaya al aeropuerto.
EN:
-You have permission to bugger off!
ES:
- ¡Tienes permiso para irte!
EN:
Didn't I say bugger off!
ES:
Le he dicho que se largue.
EN:
How do I know you won't bugger off?
ES:
¿Cómo puedo saber que no te largarás?
EN:
- Yeah, so you can bugger off without anyone hearing yous.
ES:
Sí... Así os podéis largar sin que se os oiga.
EN:
You ought to bugger off, give him a chance.
ES:
Tienes que largarte. Dale una oportunidad.
EN:
You just got to bugger off at night.
ES:
Solo tienes que largarte por la noche.
EN:
You'd better put mccready down and bugger off!
ES:
¡Será mejor que dejes a McCready y te largues!
EN:
Herr Quick can bugger off for all I care.
ES:
Me importa un bledo el Sr. Quick.
EN:
I started to eat, to convalesce now bugger off.
ES:
Empecé a recuperarme. Ahora váyase a la mierda.
EN:
Lotte if it were up to me, all Silesia could bugger off well that's what happening right now why?
ES:
¡Lotte! Si por mí fuera, se podría esperar Silesia entera. Ajá... eso es lo que está pasando.
EN:
- of course I do if you don't tell me at once, you're fired bugger off.
ES:
- Claro que sí. ¡Si no me lo dice inmediatamente, lo despido! ¡Váyase a freír espárragos!
EN:
I started to eat, to convalesce now bugger off.
ES:
Empecé a recuperarme. Ahora váyase a la mierda.
EN:
Herr Quick can bugger off for all I care.
ES:
Me importa un bledo el Sr. Quick.
EN:
Lotte if it were up to me, all Silesia could bugger off well that's what happening right now why?
ES:
¡Lotte! Si por mí fuera, se podría esperar Silesia entera. Ajá... eso es lo que está pasando.
EN:
- of course I do if you don't tell me at once, you're fired bugger off.
ES:
- Claro que sí. ¡Si no me lo dice inmediatamente, lo despido! ¡Váyase a freír espárragos!
EN:
If you're not happy, take a taxi and bugger off.
ES:
Si no tienes ganas de andar, coge un taxi y en paz.
EN:
Why don't we all just bugger off home?
ES:
¿Por qué simplemente no nos vamos a casa?
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary