EN: Herr Quick can bugger off for all I care.
ES: Me importa un bledo el Sr. Quick.
EN: I started to eat, to convalesce now bugger off.
ES: Empecé a recuperarme. Ahora váyase a la mierda.
EN: Lotte if it were up to me, all Silesia could bugger off well that's what happening right now why?
ES: ¡Lotte! Si por mí fuera, se podría esperar Silesia entera. Ajá... eso es lo que está pasando.
EN: - of course I do if you don't tell me at once, you're fired bugger off.
ES: - Claro que sí. ¡Si no me lo dice inmediatamente, lo despido! ¡Váyase a freír espárragos!
EN: If you're not happy, take a taxi and bugger off.
ES: Si no tienes ganas de andar, coge un taxi y en paz.
EN: As far as I'm concerned... these jewels can bugger off.
ES: Por lo que a mí concierne se las pueden llevar.
EN: Why don't we all just bugger off home?
ES: ¿Por qué simplemente no nos vamos a casa?
EN: Let's call a taxi and let him bugger off to the airport.
ES: Alquilémosle por teléfono un taxi y que se vaya al aeropuerto.
EN: -You have permission to bugger off!
ES: - ¡Tienes permiso para irte!
EN: Didn't I say bugger off!
ES: Le he dicho que se largue.
EN: How do I know you won't bugger off?
ES: ¿Cómo puedo saber que no te largarás?
EN: - Yeah, so you can bugger off without anyone hearing yous.
ES: Sí... Así os podéis largar sin que se os oiga.
EN: You ought to bugger off, give him a chance.
ES: Tienes que largarte. Dale una oportunidad.
EN: You just got to bugger off at night.
ES: Solo tienes que largarte por la noche.
EN: You'd better put mccready down and bugger off!
ES: ¡Será mejor que dejes a McCready y te largues!