☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
burst into tears
Language:
Meanings:
1.
Worldwide
neutral
informal
To begin crying suddenly and visibly, typically as a spontaneous reaction to a strong emotion such as sadness, grief, relief, or frustration.
2.
Worldwide
informal
colloquial
To feign or exaggerate crying for dramatic effect or to elicit sympathy; to pretend to be upset by shedding noticeable tears.
Examples:
EN:
Do you mind if I burst into tears? Give up?
ES:
¿Te importa si rompo a llorar?
EN:
For tuppence, I'd burst into tears.
ES:
Por cualquier tontería, me pongo a llorar.
EN:
Grandmother burst into tears.
ES:
La abuela se echó a llorar.
EN:
She seemed sad and when I told her about Viktorka she burst into tears.
ES:
Parecía triste y cuando le hablé de Viktorka se echó a llorar.
EN:
Would you rather I burst into tears or roll at your feet because you love me?
ES:
¿Preferirías que me disuelva en lágrimas? ¿Que ruede a tus pies sólo porque me amas?
EN:
I won't burst into tears like you!
ES:
¡no romperé a llorar como tú!
EN:
In the course of this, business discussion he burst into tears, fell on his knees and threatened suicide.
ES:
- En el curso de esa... discusión de negocios... rompió a llorar, cayó de rodillas y amenazó con suicidarse.
EN:
Why do you think that woman burst into tears?
ES:
¿Por qué lloró esa muchacha?
EN:
But think if I burst into tears. I don't wish you were there too.
ES:
Si me pongo a llorar, no quisiera que estuvieras ahí.
EN:
Then I generally burst into tears.
ES:
Y al final, hasta suelo llorar.
EN:
You used to burst into tears if the laundry put starch in your shirts, or the crepe suzette was underdone.
ES:
Te echabas a llorar si en la lavandería almidonaban tus camisas... o si las tortitas estaban poco hechas.
EN:
After chatting for 5mins, she burst into tears
ES:
Hablamos cinco minutos, después se puso a llorar.
EN:
You criticised my design for the Indian doll and I burst into tears.
ES:
Criticaste el diseño de un traje para la muñeca india.
EN:
As for Gudule, thinking of her wretched condition, she burst into tears.
ES:
En cuanto a Gudule, pensando en su humilde condición, rompió a llorar.
EN:
Listen, Dundy, it's a long time since I burst into tears because a policeman didn't like me.
ES:
Escuche, Dundy... hace mucho tiempo lloré porque no le caí bien a un policía.
EN:
Do you mind if I burst into tears? Give up?
ES:
¿Te importa si rompo a llorar?
EN:
For tuppence, I'd burst into tears.
ES:
Por cualquier tontería, me pongo a llorar.
EN:
Grandmother burst into tears.
ES:
La abuela se echó a llorar.
EN:
She seemed sad and when I told her about Viktorka she burst into tears.
ES:
Parecía triste y cuando le hablé de Viktorka se echó a llorar.
EN:
Would you rather I burst into tears or roll at your feet because you love me?
ES:
¿Preferirías que me disuelva en lágrimas? ¿Que ruede a tus pies sólo porque me amas?
EN:
I won't burst into tears like you!
ES:
¡no romperé a llorar como tú!
EN:
As for Gudule, thinking of her wretched condition, she burst into tears.
ES:
En cuanto a Gudule, pensando en su humilde condición, rompió a llorar.
EN:
Listen, Dundy, it's a long time since I burst into tears because a policeman didn't like me.
ES:
Escuche, Dundy... hace mucho tiempo lloré porque no le caí bien a un policía.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary