EN: As for Gudule, thinking of her wretched condition, she burst into tears.
ES: En cuanto a Gudule, pensando en su humilde condición, rompió a llorar.
EN: Listen, Dundy, it's a long time since I burst into tears because a policeman didn't like me.
ES: Escuche, Dundy... hace mucho tiempo lloré porque no le caí bien a un policía.
EN: Do you mind if I burst into tears? Give up?
ES: ¿Te importa si rompo a llorar?
EN: For tuppence, I'd burst into tears.
ES: Por cualquier tontería, me pongo a llorar.
EN: Grandmother burst into tears.
ES: La abuela se echó a llorar.
EN: She seemed sad and when I told her about Viktorka she burst into tears.
ES: Parecía triste y cuando le hablé de Viktorka se echó a llorar.
EN: Would you rather I burst into tears or roll at your feet because you love me?
ES: ¿Preferirías que me disuelva en lágrimas? ¿Que ruede a tus pies sólo porque me amas?
EN: I won't burst into tears like you!
ES: ¡no romperé a llorar como tú!
EN: In the course of this, business discussion he burst into tears, fell on his knees and threatened suicide.
ES: - En el curso de esa... discusión de negocios... rompió a llorar, cayó de rodillas y amenazó con suicidarse.
EN: Why do you think that woman burst into tears?
ES: ¿Por qué lloró esa muchacha?
EN: But think if I burst into tears. I don't wish you were there too.
ES: Si me pongo a llorar, no quisiera que estuvieras ahí.
EN: Then I generally burst into tears.
ES: Y al final, hasta suelo llorar.
EN: You used to burst into tears if the laundry put starch in your shirts, or the crepe suzette was underdone.
ES: Te echabas a llorar si en la lavandería almidonaban tus camisas... o si las tortitas estaban poco hechas.
EN: After chatting for 5mins, she burst into tears
ES: Hablamos cinco minutos, después se puso a llorar.
EN: You criticised my design for the Indian doll and I burst into tears.
ES: Criticaste el diseño de un traje para la muñeca india.