EN: What grace! When I get home and tell Warrie, he will burst out laughing.
ES: Cuando llegue a casa y se lo cuente a Warrie, se va a tronchar de risa.
EN: I'd burst out laughing, just like that, without thinking.
ES: Estallaba de risa sin motivo, sólo pensaba en reír.
EN: My father burst out laughing and six months later, I went to Sandhurst.
ES: Mi padre se rió a carcajadas y seis meses más tarde, fui a Sandhurst.
EN: Of course, otherwise you'd burst out laughing.
ES: Exacto, porque si no te echarías a reír.
EN: He'll burst out laughing, you don't know him.
ES: Se echaría a reír. No sabes cómo es.
EN: I almost burst out laughing!
ES: ¡Estoy a punto de reventar!
EN: I burst out laughing.
ES: Yo empecé a reír.
ES: Como me reí.
EN: I was so scared I burst out laughing.
ES: Estaba tan asustado, que me eché a reir.
EN: I burst out laughing!
ES: Se me da por reír.
EN: Then she twirled around and cut off both the candles... then burst out laughing.
ES: Daba vueltas y cortaba las velas, mientras daba carcajadas.
EN: I said no. I burst out laughing, which made them angry.
ES: Rompí a reír, lo que les enojó.
EN: The idiot burst out laughing... and it came out badly.
ES: Y ese cretino se ha puesto a reír y la cosa ha acabado mal.
EN: Every time I said a figure, Cato burst out laughing.
ES: Cada vez que decía una cifra, Catón se reía. ¡Maldito sea!
EN: Didn't you ever want to burst out laughing?
ES: ¿No te morías de risa?
EN: First ones around here that haven't burst out laughing. How long are you going to be laid up?
ES: El Dr. Romano y la Dra. Corday practican un trasplante alogénico osteocondral.