A holiday or period of leisure spent doing the same kind of work one does as a job; a working holiday in which one's leisure activity resembles one's usual occupation.
Examples:
EN: It's a busman's holiday, but I'll go.
ES: Es un día festivo pero iré.
EN: Kind of a busman's holiday.
ES: También trabajas en vacaciones.
EN: - You on a busman's holiday or something?
ES: - ¿Qué hace aquí, de turismo?
EN: We just thought we'd take a sort of busman's holiday.
ES: Habíamos pensado... combinar lo útil con lo agradable.
EN: A busman's holiday, I suppose.
ES: Vacaciones de trabajo, supongo.
EN: I don't feel like walking off the stage and taking a busman's holiday.
ES: No tengo ganas de bajarme del escenario y tomarme unas vacaciones de busman.
EN: What's a busman's holiday?
ES: ¿Qué son las vacaciones de un busman?
EN: Why don't you take a busman's holiday?
ES: ¿Por qué no te tomas unas vacaciones de busman?
EN: I suppose it's a busman's holiday.
ES: Supongo que eres un conductor de autobús de vacaciones.
EN: You fellas are on a real busman's holiday, aren't ya?
ES: Uds. Se tomaron unas vacaciones de trabajo, ¿verdad?
EN: Oh, Mr. Poirot, it wasn't meant to be a busman's holiday.
ES: ¡Sr. Poirot, Ud. ha ido de vacaciones, no a trabajar!
EN: On a busman's holiday?
ES: ¿De vacaciones?
EN: I'm here on something of a busman's holiday.
ES: Estoy aquí de vacaciones y por trabajo.
EN: So, Martin, are you a military history buff or is that too much of a busman's holiday for you?
ES: Martín, ¿eres aficionado a la historia militar, o "en casa del herrero, cuchillo de palo"?