EN: "You know... in the beginning I wanted to get closer to you... in a way not entirely disinterested...but then..."
ES: Sabe... sabes, al principio busqué acercarme a ti... de manera no tan desinteresada... pero después...
EN: "It has, my dear... but then, Lady Kitty is a very unusual woman!"
ES: "Así es, querida, pero claro, Lady Kitty es una mujer excepcional."
EN: Only for a moment, when Gustav came to get me... but then there was that man whom Mr. Windegger had sent -!
ES: - Sólo un momento, cuando ha venido a buscarme Gustav... Pero estaba aquí aquel señor que ha enviado el señor Windegger.
EN: "I want to live on this island forever, and hear no more of politics and money, but then they would surely think I'd gone completely mad."
ES: Me gustaría vivir siempre en esta isla... no oír nada de política ni de dinero... pero entonces me declararían completamente loco.
EN: Sure, but then in the place he told me to tell you where you could go.
ES: Claro, pero luego me dijo que te dijera a dónde podías ir tú.
EN: Brown stood up for you at first, but then he gave in.
ES: Brown te defendió al principio, pero después se derrumbó.
EN: He's not stupid, my son, but then, neither am I.
ES: No es estúpido, mi hijo, pero entonces lo soy yo
EN: Of course, it was a different thing in the old horse days but then, cars and carriages are very different things.
ES: Por supuesto, era algo diferente en la época de los caballos pero los coches y los carruajes son cosas muy diferentes.
EN: We´ll look for the local sorcerer, he´ll give you snake-skin tea and scorpion poultices, and cheap, just three francs, maybe three and a quater, three may be too cheap, but then you think of the moon no more, you think nothing at all and that´s it !
ES: Buscaremos al hechicero local, te dará té de piel de serpiente y cataplasmas de escorpión, todo barato, tres francos, tres y cuarto. Tres igual es poco, pero... ya no pensarás en la luna, no pensarás en nada.
EN: If she REALLY would come, for sure she don't will come, but lets pretend she will, which I don't believe, but then, my little one, then...
ES: Si ella realmente viniera, seguro que no vendrá, pero supongamos que lo haga, lo cual yo no creo, pero entonces, hijito mío, entonces...
EN: First, I leave no impression to women, but then, after a while, the get really mad about me!
ES: Al principio, no impresiono a las mujeres, ¡... pero después, se vuelven locas por mí!
EN: Once I was the only white woman in this place, but then came the woman with the disgusting hair.
ES: Una vez fui la única mujer blanca en este lugar, ...pero luego vino la mujer con el pelo de color asqueroso.
EN: I'm delighted that you could come after all yes, at first I didn't want to come but then I thought... that perhaps it'll be very interesting for me very kind. good evening, Herr Quick.
ES: Buenas noches, Sr. Quick.
EN: Yes, but then I haven't sent him any.
ES: Sí, pero no le he enviado ninguna.
EN: The first night Mr. Dewalter went to his former room, but then the next day, he rented a furnished apartment 127 Sufresne Ave.
ES: La primera noche, el sr. Dewalter fue a su antigua habitación, Pero desde el día siguiente, alquiló un piso amueblado en avda.