EN: What right have you got to butt in with me and my friends?
ES: ¿Qué derecho tiene de irrumpir aquí cuando estoy con mis amigos?
EN: Now, listen, Jerry, I don't want to butt in, but I have noticed certain symptoms in that young lady.
ES: Escucha, Jerry. No quiero inmiscuirme, pero he notado ciertos síntomas en esa jovencita. Es dinamita.
EN: Sorry to butt in on a miracle, Sister.
ES: Lamento interrumpir el milagro, Hermana.
EN: You would butt in and frighten her away, wouldn't you.
ES: Has tenido que entrar y espantarla, ¿eh?
EN: First you bust us up and now you butt in on them.
ES: Primero rompemos y ahora te metes con ellos.
EN: - Promise me you won't butt in.
ES: - Prométeme que no harás nada.
EN: I don't want to butt in if you have company.
ES: -No quiero molestarte...
EN: What they mean is if the elephants have a burial place... that's the elephants' business, and we've no right to butt in.
ES: Quieren decir que si los elefantes tienen un cementerio, es asunto suyo y no tenemos derecho de meternos.
EN: I don't want to butt in.
ES: No quiero entrometerme.
EN: - I don't want to butt in...
ES: - No quiero entrometerme...
EN: I don't want to butt in, but if I was you I'd have a doctor look at that arm.
ES: No quiero entrometerme, pero si fuera tú haría que un médico te viera ese brazo.
EN: How many times have I told you not to butt in?
ES: ¿Cuántas veces te he dicho que no me interrumpas?
EN: I'm sorry to butt in like this, but we newspaper fellas have to barge in places we're not really welcome.
ES: Siento entrometerme así, pero los periodistas... irrumpimos en sitios donde no somos bienvenidos.
EN: And a wife shouldn't butt in.
ES: No te quiero "machacar".
EN: The police can't butt in there.
ES: - La policía no puede entrar ahí.