EN: For bridges, roads and irrigation projects. Most of which they cannot, by any stretch of the imagination, make use of.
ES: cargan con una deuda de 40 millones por puentes, carreteras y sistemas de riego, pero no pueden ni soñar con hacer uso de ellos.
EN: And I wouldn't, by any stretch of the imagination, characterize this as "care." I would...
ES: Yo no, ni por asomo, hubiera calificado a esto... como un "tratamiento".
EN: You wouldn't, by any stretch of the imagination, mean The Naked and the Dead?
ES: Por casualidad, ¿no se refiere a Los desnudos y los muertos?
ES: ¿Por alguna de esas casualidades no te refieres a "Los desnudos y los muertos"?
EN: It wasn't like you were going into a standard surf shop by any stretch of the imagination.
ES: No era en ningún sentido una tienda normal.
EN: But this isn't goodbye by any stretch of the imagination.
ES: Pero de ninguna manera es una despedida.
EN: So your life is not the worst life in the world by any stretch of the imagination, any.
ES: Así que tu vida no es la peor del mundo ni por asomo.
EN: The thing is, and I'm not saying this is definite, not by any stretch of the imagination,
ES: La cosa es, y no digo que sea definitivo, ni aún forzando la imaginación,
EN: But I am not bionic by any stretch of the imagination.
ES: Totalmente cercana". Y creo que es el caso, significaba que un sujeto estaba en su "fuente".
EN: Look at you and tell me, how by any stretch of the imagination you can call yourself a man!
ES: Mírate y dime con algún resto de imaginación si puedes llamarte hombre!
EN: There's no- There's no democracy here by any stretch of the imagination.
ES: No existe democracia aquí "RIC EN LA CBI EN 2006" ...en lo más mínimo. "SAINT KITTS, LAS ANTILLAS"
EN: Do you mean that because a liver biopsy is not a test that by any stretch of the imagination could be considered risky, so asking my permission is essentially wasting my time, and you're wondering what my reaction to that will be?
ES: ¿Dices eso porque una biopsia de hígado no es una prueba que ningún esfuerzo de la imaginación podría considerarla riesgosa entonces pedir mi permiso es esencialmente desperdiciar mi tiempo y te preguntas cuál será mi reacción hacia eso? - Sí.
EN: No by any stretch of the imagination.
ES: No, ni por asomo.
EN: That was an accident- a happy accident, kind of, I guess, not really- uh, but I'm not a weirdo pervert by any stretch of the imagination.
ES: Fue un accidente.. un feliz accidente, algo así, supongo, no realmente... pero no soy un loco pervertido en ningún tramo de la imaginación.
EN: The palate of a ten-year-old is not a sophisticated tool by any stretch of the imagination.
ES: El paladar de un niño de 10 años no es una herramienta sofisticada por más extensa que sea su imaginación.
EN: I tell you, man, I felt tired as balls and we didn't win the game by any stretch of the imagination.
ES: Te diré una cosa, tío, me sentí tan cansado que me moría y no ganamos el partido ni en nuestra imaginación.