EN: Sit on the teacher's desk and camp out on his porch.
ES: Siéntate sobre la mesa del profesor. Acampa en su porche.
EN: I was going to camp out on the teacher's porch... but my mother said the night air would be bad for my asthma. [Puff, puff]
ES: Iba a acampar en el porche del profesor, pero mi mamá dijo que el aire nocturno sería malo para mi asma.
EN: So... anyway, there we were, Herb and I... we were hiding out... and we had to camp out on the Bodensee for three whole days... with nothing to eat but chocolate.
ES: Entonces... como sea, ahí estamos, Herb y yo... nos estamos ocultando... y tuvimos que acampar en Bodensee durante tres días... sin comida salvo chocolate.
EN: Around here, we don't camp out on posted land.
ES: Por aquí, no acampamos en terrenos señalados.
EN: - Look, I'm gonna camp out on your couch tonight. - No look, you don't have to do that.
ES: ¿Tienes algo para usar o que me puedas prestar?
EN: Guess we camp out on the floor.
ES: Supongo que podremos acampar en el suelo.
EN: - Yeah, I'm sure Joe has nothing better to do with his time than just camp out on the off chance that thieves will turn up.
ES: Sí, seguro que Joe no tiene nada mejor que hacer que dormir en el campo por si aparecen esos ladrones de ganado.
EN: Have one of your boys camp out on a stool there, call us if he shows.
ES: Envía a uno de tus muchachos. Llámanos si aparece.
EN: Why else camp out on her doorstep 24/7?
ES: ¿Por qué más habrías acampado en su puerta 24 horas al día?
EN: That allows you so-called political feminists to camp out on the floor for free.
ES: Eso te permite, supuesta feminista política acampar gratis en el suelo.
EN: Look, I'm gonna camp out on your doorstep unless you let me in.
ES: Mira, voy a acampar en el umbral a menos que me dejes entrar.
EN: Yes, but you camp out on a bench like a madman, distraught...
ES: Sí, pero tú te sientas en un banco como un loco, trastornado...
EN: I'll camp out on the couch, I can't stay here.
ES: Puedo dormir en el sofá. No hace falta.
EN: We used to just camp out on a riverbed.
ES: simplemente.
EN: In fact, I don't even have moms come in until the eighth week because they come in, they don't see a heartbeat and they freak out and they camp out on my exam table all day.
ES: De hecho, ni siquiera veo pacientes aquí antes de la octava semana porque vienen, no ven el latido enloquecen y toman por asalto mi mesa de reconocimiento todo el día.