EN: Don't tell me you still carry a torch for that big .. No. Not a torch.
ES: No me digas que tu orgullo ha quedado intacto.
EN: If you carry a torch long enough it burns out.
ES: Si se lleva una antorcha demasiado tiempo acaba quemando.
EN: Sammy Fong don't carry a torch for any dame.
ES: Sammy Fong no está triste por ninguna dama.
EN: You know, Harry, I've seen guys carry a torch before, but you're the champ.
ES: He visto a hombres locamente enamorados, pero tú te llevas la palma.
EN: Because they both carry a torch.
ES: Porque ambos llevan una antorcha.
EN: I'll carry your books, I'll carry a torch...
ES: Le llevaré los libros, las cuentas, la música a otra parte.
EN: Did you ever see a broad carry a torch so high? Yeah.
ES: ¿Habías visto a alguien con el orgullo tan alto?
EN: I'll carry your books, I'll carry a torch, I'll carry a tune. I'll carry on,carry over, carry forward,
ES: Cargaré tus libros, cargaré la antorcha, cargaré con el muerto... cargaré la cruz, cargaré con la culpa... cargaré mi tarjeta de crédito, cargaré el peso del mundo... incluso haré haraquiri si me enseñas cómo, pero no cargaré un arma.
EN: You carry a torch for a girl you dated in high school.
ES: Estás enamorado de una chica con la que salías en el instituto.
EN: And, as it turns out, after all these years, they still carry a torch for each other.
ES: Y resulta que, después de tantos años siguen perdidamente enamorados.
EN: That's an awfully long time to carry a torch.
ES: Esto es terriblemente mucho tiempo para llevar una antorcha.
EN: You might say... I carry a torch for it.
ES: Ustedes podrían decir... que yo llevo un soplete para eso.
EN: They carry a torch for purity and even though they may drop it occasionally, they are warriors, guardians of a simple faith.
ES: son portadores de una llama de pureza, y aunque algunas veces la dejen caer, son guerreros, guardianes de una sencilla fe:
EN: But you still carry a torch for her, don't you?
ES: Continuarás cargando con esto, por lo que estás haciendo.
EN: I know you carry a torch for the guy, but... I don't get it, I really don't.
ES: Sé que llevas una antorcha para el tipo, pero... no lo entendió, de verdad que no.