☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
cast pearls before swine
Language:
Meanings:
1.
Global
formal
literary
biblical
idiomatic
To offer something valuable, refined, or insightful to people who cannot appreciate its worth, resulting in waste or lack of regard.
To waste good things, advice, or efforts on recipients who are incapable of or unwilling to value them.
Examples:
EN:
It's your choice to cast pearls before swine.
ES:
Es decisión tuya si le tiras perlas a los cerdos.
EN:
That definitely doesn't mean to cast pearls before swine.
HI:
यह सूअरों के सामने मोतियों को फेंकने का कोई मतलब नहीं है!
EN:
To cast pearls before swine is given.
HI:
गाहक को देने से पहले स्वयं चख लिए
HI:
बीजों का सेवन करने से पहले उन्हें भिगो दें।
EN:
I'm not about to cast pearls before swine.
HI:
मैं सूअरों के सामने मोती फेंकने का अभ्यस्त नहीं हूं।
EN:
"Don't cast pearls before swine"- Christ
HI:
'पटाखों पर न रहें 'देवी-देवता'
EN:
And to cast pearls before swine at night......
HI:
बच्चे को रात में पैसिफायर दें -
EN:
cast pearls before swine.
HI:
सूअरों के सामने माला फेंको ।
EN:
I'm not asking to cast pearls before swine.
HI:
मैं सूअरों के सामने मोती फेंकने का अभ्यस्त नहीं हूं।
EN:
I won't "cast pearls before swine."
HI:
'तितलियाँ फूल पे क़ुर्बान' न चलने दूँगा.
EN:
21): Don't cast pearls before swine.
HI:
: सूअरों को सूअरों के आगे मत घुमाओ
EN:
We've cast pearls before swine many times.
HI:
हम ने देखा है कई बार चरागों को बुझा कर
EN:
V. 6 - Don't cast pearls before swine
HI:
: सूअरों को सूअरों के आगे मत घुमाओ
EN:
And I am not to cast pearls before swine.
HI:
मैं सूअरों के सामने मोती फेंकने का अभ्यस्त नहीं हूं।
EN:
Don't give shrines to the dogs, and don't cast pearls before swine.
ID:
Jangan beri tempat pemujaan pada anjing, dan jangan lempar mutiara di depan babi.
EN:
Right, it's like cast pearls before swine.
ID:
Benar juga. Penjelasanku sia-sia.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary