EN: And Sandman will find himself entwined in my cat's cradle forever.
ES: Y Hombre de Arena se encontrará enredado en mi cama de gato para siempre.
EN: Maybe, but that wiring looks like a cat's cradle to me.
ES: Sí, tal vez, pero el cableado me parece la cama de un gato.
EN: the entire town was snug behind a cat's cradle of cannon fire.
ES: la ciudad entera se cobijaba detrás de una red intrincada de fuego de artillería.
EN: Look, if there's one thing I've learned in rehab other than cat's cradle, is that you have to believe in yourself. You are your own worst enemy and all that.
ES: Aprendí una cosa en rehabilitación uno tiene que tener confianza en sí mismo uno es su propio enemigo.
EN: This is her cat's cradle.
ES: Este es su juego, la "Cuna del gato"
EN: Now you can't play cat's cradle anymore.
ES: No creo que esto te sirva de mucho.
EN: You must have been a motherfucker at cat's cradle.
ES: Debes haber sido un hijo de puta jugando al "cat's cradle".
EN: The missionary, wheelbarrow, lawn mower, double buggy, cat's cradle, spider's web, spaghetti hoops.
ES: El misionero, la carretilla, el cortacésped. cochecito doble, cesta del gato, tela de araña, aros de spaghetti.
EN: On the island, did you play cat's cradle?
ES: En la isa, ¿no jugaste a las hamacas?
EN: Think about it, Connor - playing cat's cradle isn't going to help our kids make it round Cape Horn.
ES: Piensa en esto, Connor, jugar a la cuerdita no va a ayudar a nuestros hijos a vencer esta enfermedad.
EN: Do you know how to play cat's cradle?
ES: ¿Sabes jugar a las hamaquitas?
EN: What in the cat's cradle is happening?
ES: Lo que en cuna del gato está sucediendo?
EN: Before the dawn comes, we shall play cat's cradle with your entrails.
ES: Antes de llegue el amanecer,
EN: We shall play cat's cradle with your entrails.
ES: Vamos a jugar a la cuna de gato con tus entrañas.
EN: Oh, how about cat's cradle?
ES: ¡¿Oh, qué les parece "cuna de gato"?