EN: I knew Humphrey would cause a stir but I had no idea it would come to this.
ES: Sabía que Humphrey causaría revuelo, pero no tenía idea que llegara a esto.
EN: Sorry, I can't allow patients to cause a stir.
ES: Ahora no puede interrumpirle.
EN: Your coming will cause a stir.
ES: Tu llegada causará un gran revuelo.
EN: It would be better not to cause a stir at the moment
ES: Sería mejor no remover las cosas por el momento
EN: I knew you wanted to cause a stir.
ES: Has vuelto para remover la mierda.
EN: No. No, I need some information on someone and I don't want to cause a stir acquiring it.
ES: No, necesito información de una persona.
EN: However, the activation of the ring may well cause a stir... amongst those few who still follow the old ways.
ES: Sin embargo, la activación del anillo, muy bien puede causar revuelo entre esos pocos que aún siguen los viejos caminos.
EN: The Dixie Chicks may soon cause a stir with lyrics from their upcoming album.
ES: Las Dixie Chicks pueden causar conmoción muy pronto con las letras de su futuro disco.
EN: I can't do anything that'll cause a stir in a place like this...
ES: No puedes hacer eso con toda esta gente.
EN: You will not cause a stir. Just because of one court maid's death, you hear?
ES: No vas a armar ningún revuelo sólo porque una doncella haya muerto, ¿me oyes?
EN: I'll write a death certificate that won't cause a stir.
ES: Escribiré un certificado de defunción que no causará problemas.
EN: What we want is a trial that will cause a stir, to mark public opinion.
ES: Lo que queremos es un juicio que cause un gran revuelo y marque a la opinión pública.
EN: If you cause a stir, I will print an article about it.
ES: Si hay revuelo, podré escribir un artículo sobre la protesta.
EN: Let's cause a stir like in Sebas' class.
ES: Venga, vamos a volver a liarla... Como en la clase del "Sebas", ¿eh?
EN: William Harvey was not a radical, he was not looking to cause a stir.
ES: William Harvey no era un radical. Él no tenía la intención de provocar un escándalo.